Catégorie : Malévitch

  • Samuel Ackerman « Sur Malévitch » (2021)

    Samuel Ackerman « Sur Malévitch » (2021)

    Au commencement, il y eut l’excitation, l’état premier de toute la vie dont a parlé Malévitch.

    L’excitation est la quatrième dimension du feu intérieur de l’âme de l’art et de l’inspiration de l’homme.

    Le suprématisme est une révélation et un exode du monde de l’objectivité illusoire vers la liberté, le défi créateur, le canon intérieur de la foi personnelle.

    Donner des noms à ce qui existe, donner des noms aux nouveaux objets du monde, telle est la tâche de la culture.

    Le suprématisme est le Nom de la réalité du monde de la création, donné par Malévitch.

    Il faut préciser qu’en 1913, le prélude à l’exposition « 0-10 » fut la mise en scène de l’opéra « Victoire sur le Soleil », œuvre commune de Malévitch, Khlebnikov, Matiouchine et Kroutchonykh, où le quadrangle apparaît, pour la première fois, sur le rideau.

    L’exposition « 0-10 » est à mes yeux un manifeste de la même importance que l’ajout d’un seul mot dans la traduction de la Bible par Luther. Il a ajouté le mot « seule ». L’homme peut être sauvé par la foi seule (en latin sola fide).

    Le premier message suprématiste de la révélation visuelle est « Le Quadrangle noir ». Tel est le nom du « Carré noir » donné par Malévitch.

    Ayant donné le nom à la nouvelle icône et défini ainsi le sens de la novation, Malévitch installa cette œuvre au coin supérieur de la nouvelle iconostase en tant que source originelle de toutes les 39 œuvres présentées dans l’exposition.

    Malévitch écrivait que Dieu était caché dans le noir. Quatre angles du carré correspondent à quatre lettres du nom du Créateur qu’il est interdit à prononcer.

    Frémissement et excitation, tels sont les sentiments que provoque l’icône de l’image inconcevable de toute la création.

    Pour Malévitch, « Le Quadrangle noir » était comme un nouveau-né.

    Ma première rencontre avec les œuvres de Malévitch eut lieu au Musée de Jérusalem en 1975. Ce fut une des premières expositions de ses œuvres graphiques en Europe.

    Il est étonnant que le Musée de Jérusalem lui-même soit bâti sur une colline, comme un architectone de Malévitch, et qu’au pied de la colline, se trouve le monastère de la Croix où, selon la légende, avait poussé l’arbre utilisé pour la croix du Golgotha. Dans cette rencontre des temps, il y a une profondeur qui correspond au nom imprononçable de la prophétie du quadrangle noir.

    Un autre rappel du passé. Après l’exposition « 0-10 », Vélémir Khlebnikov, qui cherchait constamment des rapports mathématiques dans l’histoire, prit des mesures des œuvres qui y étaient présentes, ainsi que des dessins préparatoires, et il arriva aux chiffres de 317 et 365. Or, 317 est le nombre d’os dans le squelette humain, et 48, c’est la périodicité, selon Khlebnikov, des événements importants dans le monde. La somme de ces deux chiffres est justement égale à 365, le nombre de jours dans l’année.

    Et encore une analogie du langage des noms. Le carré en hébreu s’appelle meruba, et la racine de ce mot est riche de sens : la reproduction, le maître, la création, etc.

    La première lettre du mot meruba, le M comme dans le nom de Malévitch, signifie également le nombre 40, cela évoque des analogies avec le désert où Moïse (un autre M) avait conduit les Hébreux pendant 40 ans. Quarante, c’est aussi 39, le nombre d’œuvres de l’exposition « 0-10 » plus le Un de la chaise (vous savez qu’il y avait là une chaise posée à l’angle), c’est-à-dire, c’est un objet matériel dans la confrontation avec le monde bi-dimensionnel de la pénétration totale qui, ensemble, donnent le chiffre 40.

    Il était aussi important que toutes les œuvres de Malévitch fussent présentées dans cette exposition sans cadres – sans ces chaînes traditionnelles qui donnent de la lourdeur et délimitent les frontières. La nudité et le fond blanc pour les œuvres suprématistes – tel est le canon de la liberté et de la jeunesse du renouveau.

  • KSEVT en Slovénie : Malevich’s « Victory over the Sun »

     

    KSEVT en Slovénie : Malevich’s « Victory over the Sun »

    Mikhail Matyushin’s opera Victory over the Sun marks an important date in the evolution of 20th century art. It is the first truly cubo-futurist dramatic work to have been staged. Its authors are some of the most prominent representatives of “budetlyan” [будетлянский] art, i.e. Ukrainian and Russian futurist art. The transrational poet Velimir Khlebnikov provided the prologue, his friend Aleksei Kruchenykh, also a transrational [заумный] poet and theorist, is the author of the libretto, the music is by composer, instrumentalist, painter and theorist of painting and music Mikhail Matyushin; the stage and costume designer was Kasimir Malevitch. In a single act, a single performance, these four artists wanted to show the force and the validity of conquests of the art of the future.

    Victory over the Sun received two performances on 3 and 5 December 1913 at the Saint Petersburg Luna Park Theatre under the auspices of the left-wing society of painters “the Union of Youth” that also financed another “budetlyan” production, Mayakovsky’s Vladimir Mayakovsky. A Tragedy staged on 2 and 4 December, with sets and costumes by Filonov and Chkolnik.

    The decision to organise these events had been made at the “All-Russian Congress of the Bards of the Future” held in a small Finnish village between 18 and 19 July 1913. This meeting, pompously called “congress”, was in fact nothing more than a get-together of the three leaders of “budetlyanism” [будетлянство], Matyushin, Kruchenykh and Malevitch.

    The manifesto published on this occasion is a declaration of war to the whole world, affirming that “the times of slaps in the face have come to an end” (an allusion to the budetlyan manifesto and collection published at the close of 1912 A Slap in the Face of Public Taste [пощёчина общественному вкусу]) and announcing the arrival of “the outragers” and “horrifiers” who would shake up the world of art. After calling for the destruction of “the pure, clear, honest and sonorous Russian language” that had been castrated by diehard literary men and for the destruction of logic, common sense, symbolist reveries and elegant beauty, the manifesto set itself the goal “to pounce upon the ramparts of artistic feebleness, the Russian theatre, and to transform it profoundly”.

    While it is certain that Marinetti’s “Manifesto of Futurist Playwrights” published in 1911 was known to the budetlyans [будетляне], the latter retained only the general notion of refusing to dwell on the past and the provocative tone, adapting their rupture with theatrical routines to the Russian artistic reality. The “budetlyan” theatre was to sweep away not only the naturalistic, eclectic traditions, the pompous style dominating at the time, but also the inner realism of Stanislavski’s Moscow Art Theatre, as well as the stylised symbolism of Meyerhold’s Alexandra Theatre in Saint Petersburg.

    Victory over the Sun thus represents a complete rupture with the prevailing dramatic concepts at the beginning of the 20th century. The opera was the fruit of six months of joint efforts. It was staged by means of improvisation as, after paying large sums for the location of the theatre and the scenery, “the Union of Youth” no longer had sufficient funds to bring in professional actors. That was why amateur students participated in the production. Only two of the leading roles were played by experienced singers. The choir counted seven people, “only three of whom could sing”, according to Matyushin. There was no orchestra, just an out-of-tune piano brought in on the day of the rehearsal. There were a total of two rehearsals, dress rehearsal included! It bears a closer resemblance to what was called “happening” or “performance” in the second half of the 20th century.

    The opening night caused a “major scandal”, with one half of the audience shouting: “Down with the futurists!” and the other half: “Down with the sensationalists!” Nevertheless, says Matyushin, nothing could undo the powerful impression that the opera had made, “such was the inner force of the words, so powerful and frightful were the scenery and the budetlyans that had never been seen before, such were the softness and suppleness of the music filling the words, the scenes and the futurist strongmen who had defeated the sun of cheap appearances and lighted their inner light”.

    By taking on the sun, the budetlyans strived to crush one of the most powerful, the most universal mythic and symbolic images across centuries and cultures, one of the most characteristic images of figurative thought. It would be pointless to recount the history of mankind’s mythology of the sun, from ancient times to the symbolists at the end of the 19th and the beginning of the 20th century. One of the characters in the opera declares:

    “I won’t be caught in the chains of

    Beauty’s snares [силки]

    the silks are preposterous

    the ruses crude” (scene 6)[1].

     

    The sun is nothing but a pretext for people to be slaves to the world-illusion. Its roots “have the rancid taste of arithmetic”, there is nothing but the darkness of reality outside:

     

    “Our physiognomy is dark

    Our light is within

    We are warmed by the dead udders

    Of red dawn” (end of scene 4).

     

    Victory over the sun is a victory over the past and therefore the rediscovery of fundamental freedom. Rid of the figurative jumble, one feels at ease. The blankness “ventilates the whole city, everyone breathes easier”. With the fall of the sun, the weight and gravity of tangible reality, of the past “full of the sorrow of errors, of the breaking and bending of knees” disappears. One’s memory is stripped of useless rags. Defeating the sun, man is like “a clean mirror or a rich reservoir” reflecting only the blitheness and gratitude of goldfish!

    Poetic desacralisation is the main cornerstone of Victory over the Sun. It is a way of reanimating the topics and subjects belonging to the sublime style, overloaded with the secular sediments of meaning, giving them a trivial, naturalistic, even vulgar tone. It has been justly noted that the poetic system of Russian cubo-futurism had absorbed the numerous desacralising, “deaestheticising” elements of French poetics, from Baudelaire and Rimbaud to Mallarmé, Tristan Corbière, Charles Cros or Jules Laforgue. Consider, for instance, the following verses by Corbière:

     

    You think the sun fries for everyone

    These greasy scraps of stirring fat, inundated by a flood of gold?

    No, the rain falls down on us from the sky.

     

    From the dramatic point of view, we witness the same kind of desacralisation. The title indicates the cosmic challenge of the opera; the battle of the new titans – the new budetlyans, the strongmen of the future – with the god-Sun is treated in a grotesque fashion. Victory over the Sun is a “travestying tragedy”. The characters have no story. They are merely “types”: Nero-Caligula is the old aesthetics ridiculed to excess; the Cowardly are all those who prefer their spiritual comfort to the hard, dark and powerful truth of the only light within them; the Fat Man is the crowd of the cunning, the sly who think only of taking advantage of everything without concerning themselves with anything, it is the vulgar materialism, etc. The people of the future have several faces: the Strongmen [силачи] (strength), the Time Traveller (audacity) played by Kruchenykh, the New, the Sportsmen, etc.

    There is no dramatic progression. The six scenes succeed each other according to the method of a mosaic. The two “dramatic” events are the taking of the sun in scene two and the plane crash in the last scene, evoking the accident that almost claimed the life of futurist poet and aviator Vasily Kamensky in 1911. There is nothing that triggers these events. Every scene is a pure, autonomous act.

    As called for in futurist theatre by Marinetti, Victory over the Sun rejected psychology in favour of “physical folly” that destroys all logic, multiplies the contrasts, ironically disintegrates “all the worn-out prototypes of the Beautiful, the Great, the Solemn, the Religious, the Ferocious, the Seductive and the Horrifying” and “makes the incredible and the absurd sovereign rulers on the scene”. Marinetti’s great and visionary allegoric poem Let Us Kill the Moonlight (1909), a sort of wild futurist airplane, had provided some of the basic elements for Kruchenykh’s libretto: the taking of the sun, “the Pure free of all logic” waging a war of salvation against the hideous plague of “the Gouty” and “the Paralytic”, the intoxication of aviation, “the pitiful sun, decrepit and chilly”, defeated by “the furious copulation of battle”. The sun was always defeated by Marinetti, in his poetry written in French, La Conquête des étoiles (The Conquest of the Stars), 1902, Destruction (Destruction), 1904, La Ville charnelle (The Carnal City), 1908, as well as in his prose; in the novel Mafarka le Futuriste (Mafarka the Futurist), 1909, the sun must be overthrown by the new Prometheus, half-human, half-airplane.

    As one of the Russian pioneers in malevitchian studies Evgeni Kovtun wrote, the last step in the path towards suprematism was the scenery of the opera Victory over the Sun. In the sketches preserved, we see that the quadrilateral is the basic form of six designs. Inside this quadrilateral there is another quadrilateral in each scene that is like the centre in which alogical cubo-futurist elements are to be fitted. In the sketch of scene 5, these figurative elements have disappeared. The central quadrilateral is cut diagonally into two sections, one black and the other white. It is not a square but a quadrilateral resembling a square, creating the impression of a « partial eclipse », a theme that insistently comes up in Malevitchian alogism in 1914 (the two most well-known examples are An Englishman in Moscow, Composition with the Mona Lisa or The Aviator).

    There is no doubt that the production “gravitated towards abstraction”. It represented the birth of “the square” that was to close in all the pictorial representation of the past in a symbol giving rise to considerable developments. This symbol, the black quadrilateral, “the royal infant”, “the icon of [our] times” is further elaborated in the mazes of Malevitch’s pictorial alogism between 1913 and 1915.

    In his letter to Matyushin of 27 May 1915, Malevitch asks him to reproduce the sketch for the last act in which victory over the sun is achieved on the cover of an anticipated second edition of the Victory over the Sun libretto that was never published: this sketch for the final scene represented a black square, “the germ of all possibilities”, “ancestor of the cube and the sphere”, and Malevitch adds:

     

    “This design will have great meaning in painting. What was created unconsciously bears uncommon fruit.”

     

    The evolution towards the eruption of non-objectivity [беспредметность] is established in the costume sketches. They are also conceived on the basis of alogical cubo-futurist elements:

    “The masks concealing the faces transform the actors and denaturalise them like the costumes of Oskar Schlemmer in the Triadic Ballet in later years.” (Denis Bablet)

    Like the scenery, the surface is made up of geometric designs, painted here in clear and contrasting colours. Again, black and white play an important role but, in this case, in relation to other colours. In scene one, the walls of the box were white and the floor black. The costume sketches for the Futurist Strongman [будетлянский силач], Nero, the Time Traveller, the characters in the scene, are also in black and white.

    The most astonishing costume sketch is without a doubt that of the Pallbearers appearing in scene 3 of the opera. For this scene, the walls and the floor were completely black. The body of the pallbearer is a “black square” that is a figurative evocation of the extremity of a coffin but already suggests the meaning ascribed to this image in Malevitsch’s works between 1913 and 1915, namely the utter intrusion of the absence of objects. The “black square” carried like a flag in the sketch for the Pallbearer marks the birth of suprematism in 1913, as Malevitch had always maintained.

    In the twenty sketches used for the performance in 1913 preserved in Saint Petersburg Museum of Theatre and Music, the characters are conceived like primitively geometrised mannequins. They are constructions of geometric designs, some of them painted in bright colours: lilac pink, red, green, blue, yellow. These coloured surfaces stand in contrast to the black and white appearing in all of the sketches. These cubo-futurist robots may be regarded as part of a range of exaggerated parodies of characters from Alfred Jarry’s Ubu Roi to Appolinaire’s The Breasts of Tiresias. The drawing for the Cowardly reduces geometry and colour to their simpler expression. This laconism announces the constructivist theatre of the 1920’s that would find lessons of economy here.

    One of Malevitch’s major contributions to Victory over the Sun is the scenographic use of light. Malevitch used projectors to portray the disappearance of objects, their reduction to nothingness, their dematerialisation. Poet Benedikt Livshits provides an account of the embryonic abstract character of the performance:

    “Within the limits of the box, the pictorial stereometry took form for the first time; a rigid system of volumes was established, minimising the random elements imposed from the outside by the movement of human bodies. These bodies were broken up by beams of light. They alternately lost arms, legs, head, because, for Malevitch, they were only geometric bodies yielding not only to decomposition into elements, but also to complete disintegration in the pictorial space. The only reality was the abstract form that had swallowed up all the satanic vanity of the world, leaving nothing behind.”

    On the basis of Victory over the Sun and the creation of suprematism, the space of the world emerges through “the colour semaphore in its infinite abyss”. Having reached zero with the “black square”, that is, Nothingness as “the essence of diversities”, “the non-objective world” [беспредметный мир], Malevitch explores the spaces of Nothingness beyond zero. The suprematist scenes establish a decisive break with the world of objects; they create a space that is analogical to that of the world, a space where there is no weight or gravity, up or down, right or left. The non-objective space fills up with more and more cosmic bodies that emit their own light, have their own radiation, forming new pictorial constellations each time.

    The suprematist brilliance is the establishment of a difference between the support medium and the pictorial surface in the complete integrity of flatness. That is what produces this immateriality, this feeling of freedom in relation to earthly abstraction. The Suprematist Painting of the Peggy Guggenheim Collection in Venice is particularly telling of such malevitchian poetics. All quadrilateral designs are as if concentrated around three green, black and blue trapezoids. Some geometric units intersect, others are placed alongside each other. And yet, they are all on the same plane without any attempt on the part of the painter to use Euclidian stereometry. They are all different and the same. We are dealing with a new suprematist device heralded by the famous 1920 text, Suprematism, 34 Drawings:

     

    “The suprematist device – if we can call it that – will be a unified whole without any joints.”

     

    A painting like the one in Venice announces the interplanetary cities conceived by the author of “planits”. Malevitchian suprematism aims to defeat chaos, disorder, the entropy of nature by favouring the formation of a new cosmos, free of figurative weight.

    The work Supremus N° 58. Yellow and Black is a sort of street map seen from a plane. These combinations of rectangular forms were the basis of numerous architectural designs. The curve of the grey-yellow targe (shield) is the curve of the Universe as a result of the gravity of quadrilateral designs. This figure of a rounded shield is also featured in Supremus N° 56 that is perhaps the most complex whole of the suprematist universe. Several units float around the central unit intersecting the canvas diagonally. While the quadrilateral form dominates, it is animated by the blue curve of a “targe” represented by a red triangle, a black ellipse, a green circumference and a grey half-sphere, all small in dimension. None of the elements is more important than the others, whatever their size.

     

    It is evident that the theme of Victory over the Sun had continued to haunt Malevitch after 1913 not only because of the spatial developments of suprematism of which I have provided some insights, but also because Kruchenykh’s libretto was restaged, without the music, in Vitebsk in 1920 by the group Ounovis, “the Affirmators-Founders of the New in Art”, the suprematist school formed around Malevitch. One of his disciples, Vera Yermolayeva, collaborated in the making of the production. Another one of Malevitch’s disciples El Lissitzky used the motifs of the Victory over the Sun in 1923 for a performance that was never staged and made lithographic sketches of figurines representing the characters of the libretto using suprematist geometrised forms. They were designs of mechanic dolls, more decorative and narrative that the 1913 malevitchian cubo-futurist robots, but highly visually effective owing to the finesse of the design and the harmony of colours. Lissitzky was, after all, a trained engineer.

     

    With its few remaining elements, Victory over the Sun continues to astonish and shock us to this day. Its obvious nihilism is the affirmation of the triumph of vital energy in man, ready to face and take on the cosmos. And finally, this performance from a hundred years ago calls for us to throw away the crutches of fantasies and illusions, lighting only the light that shines within us.

     

    Jean-Claude Marcadé

    November 2013

    2013-12-18-zeitgeist-umetnike-v-vesolje-21994


    [1] All the citations from the Victory of the Sun are taken from the English translation by Larissa Shmailo [Translator’s note].

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

  • Malévitch en 1974….

    [J’ai reçu la nouvelle que l’on était en train de traduire en turc ma préface du 1er tome des ÉCRITS de Malévitch en 1974 et l’on m’a envoyé un PDF de ce texte. Cela m’a permis de le mettre sur mon blog. J’ai envoyé au traducteur turc de nombreuses corrections à mettre en note car le vocabulaire des termes de Malévitch n’est plus aujourd’hui le même en français. Il y a aussi quelques erreurs factuelles (l’arrestation de Malévitch a eu lieu en 1930). Je suis en train de corriger les notes qui ont été souvent déformées dans le passage du PDF au blog.]

    Jusqu’ici on connaissait beaucoup des textes, traduits aujourd’hui en français à partir de  traductions allemandes ou anglaises. Toute traduc-tion est déja une déperdition de sens par rapport à l’original; on peut
    s’imaginer alors ce que deviendraient les idées de Malévitch dans cette
    trahison au second degré.
    Les brochures qui furent publiées en Russie entre 1915 et 1922 et
    que nous présentons pour la première fois intégralement en français
    dans ce premier volume nous montrent un Malévitch inconnu. Nous
    connaissions fragmentairement le peintre; voici que nous rencontrons
    un philosophe de l’art, un esthéticien, un écrivain.

    Préface
    UNE ESTHÉTIQUE DE L’ABÎME

    « La méditation sur ce qu’est
    l’art est entièrement et décisive-
    ment déterminée par la seule
    question de l’être ».
    HEIDEGGER, L’origine de l’œuvre d’art, éd. Gallimard, P. 1962,

    C’est une tâche grandiose que s’est donnée Malévitch dans ses
    écrits, tâche dont les fragments publiés ne nous livrent qu’un aperçu.
    Nous avons cependant plus de documents à notre disposition que
    nous n’en avons sur les pré-socratiques dont Malévitch est si proche.
    Parmi les peintres-philosophes russes, Malévitch est le seul à avoir
    posé en termes philosophiques la question de l’être dans sa médita-
    tion sur l’art. La philosophie cosmologique de Georges Yakoulov où
    le soleil est l’énergie primordiale qui conditionne toute création peut
    lui être comparée, encore que Yakoulov n’ait pas systématisé ses
    intuitions, restées éparses. La profonde réflexion philosophique de
    Kandinsky dans Du spirituel dans l’art n’est pas une ontologie, mais
    un essai symboliste sur l’art, comme peut l’être le journal intime de
    Marianna Werefkin, écrit en français, Lettres à un inconnu.

    « Faire l’économie de l’abîme pour s’épargner la chute dans le
    sans-fond abyssal en tissant la toile du byssus, d’un art textuel qui
    saturerait les trous »,

    voilà selon J. Derrida 1 quelle a été la préoccupation de la métaphysique et aussi de l’art. On connaît la métaphore kantienne du pont que l’on jette par-dessus le grand précipice
    (die grosse Kluft) 2, cette vérité de l’être ou cet être de la vérité qui
    est pour les mystiques (Jakob Bœhme) un sans-fond (Ungrund) et
    pour Heidegger une défondation (Abgrund). C’est cet abîme de l’être
    que Malévitch fait apparaître dans sa peinture et dans sa philosophie.
    Le suprématisme pictural est la révélation à partir du Carré noir
    (1913-15), considéré comme forme génératrice primordiale, de l’être
    abyssal. Comme pour Pythagore, le carré est pour Malévitch l’essence
    divine, non comme symbole, mais comme être pictural absolu (à la
    fois

    Être et étant) qui détermine la naissance d’autres étants remplis d’Être.
    Dès les premiers textes suprématistes de 1915 (qui coïncident avec le
    passage du cubo-futurisme alogiste au suprématisme pictural), Malé-
    vitch reprend la critique platonicienne de l’art-illusion, de l’art-simu-
    lacre, de l’art-répétition. Il est aussi sévère que Platon à l’égard de
    « la race des illusionnistes » 3, des « sorciers» et des imitateurs qui se
    contentent de « l’art de l’apparence illusoire » ou « art de simulation » 4.
    L’art avant le suprématisme n’a été que « le reflet, comme dans un
    miroir, de la nature sur la toile »5;

    « Entre l’art de créer et l’art de
    répéter il y a une grande différence »6.

    La répétition du sensible sur la toile est « un vol » et l’artiste-voleur est un falsificateur, car il ne fait qu’imiter l’apparence des objets qui sont une convention utilitaire pour « fixer l’infini », limiter l’illimité.

    La vie « rappelle
    une immense chambre d’enfants où les enfants jouent à tous les
    jeux possibles avec des conventions qui sont représentées en revivant
    la réalité: ils construisent des tours, des châteaux, des forteresses,
    des villes, ensuite ils les détruisent, puis les construisent à nouveau ; les
    parents considèrent ce fait comme un non-sens, mais oublient seule-
    ment que le non-sens enfantin est le résultat du non-sens adulte » 7.

    Il en résulte que toutes les manifestations de la vie ne sont que conven-
    tion, en particulier les cultures qui disparaîtront les unes après les
    Alors qu’est-ce qui est? Ce qui est c’est l’excitation sans cause de
    l’Univers,

    « sans nombre, sans précision, sans temps, sans espace, sans
    état absolu et relatif »°, « flamme cosmique qui vit du non-figuratif »,
    infini qui n’a « ni plafond, ni sol, ni fondations, ni horizon » 10, « ni
    poids, ni temps, ni espace, ni absolu, ni relatif, et n’est jamais tracé pour
    devenir une forme»11, « un trou dont le corps n’est pas vide», « un
    tamis troué » 12.

    Ce principe de toutes choses est inconnaissable. Le mot
    « excitation » en russe (vozboujdénié) appartient au vocabulaire psycho-
    physiologique et à celui de la physique et de la technique. L’excitation
    est à la fois stimulus (en particulier sexuel) et création d’un courant
    magnétique dans les bobinages d’un électro-aimant. C’est dire que
    l’excitation malévitchienne tient de l’Éros des philosophes grecs et du
    principe électro-magnétique, érigés en principe ontologique. Le tout
    est aussi le rien éternel, l’absence totale de sens du tournoiement éter-
    nel qui « emplit sa course des tourbillons des anneaux de l’espace » 13.
    La matière et l’esprit n’existent pas séparément:

    « Ce que nous appe-
    lons la matière ne sont-ce pas simplement des mouvements spirituels ?
    Et peut-être que ce que nous appelons esprit est le mouvement de
    la matière »14.

    De même

    « rien ne disparaît dans l’Univers, mais
    ne fait que prendre un nouvel aspect » 15.

    Le monisme cosmologiquE de Malévitch est aussi un monisme ontologique qui ne voit dans le dualisme de fait de la métaphysique, de l’anthropologie, de l’épistémologie et de l’éthique qu’une tromperie de la pensée dominante qui veut éviter l’abîme du non-figuratif, condition nécessaire de ses représenta-
    tions.
    Il y a dans la description malévitchienne de l’être une parenté de
    mythologie et de discours avec les pré-socratiques, surtout les éléatiques.
    Écoutons Parménide :

    « Il n’est rien, et jamais rien ne sera d’autre
    que l’étant et rien d’extérieur à lui » 16.

    Écoutons Empédocle d’Agrigente :

    « Car la force cachée dans les
    membres des hommes est
    Amour, ainsi la nomme-t-on; par lui
    s’accomplissent les pensées des amants et l’œuvre enlaçante du désir.
    Et les hommes le nomment aussi Joie ou Aphrodite. Mais nul ne
    l’a vu encore, se mouvant en cercle à travers le tout. » 17

    Écoutons Héraclite:

    « Où l’homme est, n’est point enfermée la
    connaissance mais là où est Dieu » 18,

    Cette excitation inconnaissable est le moteur de la pensée qui est

    « le processus de l’état de l’excitation qui se présente sous l’aspect
    de l’action réelle et naturelle »19.

    La pensée essaie d’organiser dans la création artistique le sensible comme être, mais comme la pensée n’est pas connaissance de l’être, elle n’arrive pas à l’embrasser. Aucun objet ne peut être saisi par la pensée, car tout objet est une somme sans fin d’objets, somme qu’il est impossible de calculer. Le monde
    du devenir, celui de la « commodité utilitaire nutritive » 20, est enchâssé
    entre les deux pôles de l’être-rien; il organise ses « potagers cellu-
    laires » en prenant sa définition de l’existence des objets pour la Réalité
    et il se réjouit de cette « duperie »21. L’homme cherche perpétuelle-
    ment le fond et sa logique inaltérable est de construire « des fondations
    logiques pour l’objet sur ce qui n’a pas de fondations »22 :

    « Seules
    la conscience couarde et l’indigence des forces créatrices chez le peintre
    se laissent aller à l’illusion et établissent leur art sur les formes de la
    nature en craignant d’être privées des fondations sur lesquelles ont
    basé leur art le sauvage et l’académie. » 23.

    L’abîme de l’être est pour l’homme un mystère plein de ténèbres
    11 dont il s’effraye et qu’il cherche à détruire en s’érigeant en être pen-
    sant et en essayant de connaître rationnellement la nature, l’Univers,
    reconnus comme perfection absolue et non pensante. L a pensée
    humaine est une imperfection déduite de la perfection divine. Malé-
    vitch ne comprend pas pourquoi à un moment donné la pensée est
    sortie de Dieu, de l’Absolu de la non-pensée, a chuté, et pourquoi il
    y a eu rupture,

    « comme si on ne sait quelle imprudence était
    survenue, comme si elle avait glissé et était passée par-dessus le bord
    de l’absolu »24.

    Il reprend pour le justifier le mythe judéo-chrétien
    de la Création, du péché originel, du paradis et de l’expulsion de
    l’homme du paradis 25. Dieu a construit le monde

    « pour se libérer
    à jamais de lui, pour devenir libre, prendre sur soi la plénitude du
    rien ou repos éternel, en tant qu’être immense ne pensant plus,
    puisqu’il n’y a plus de raison de penser : tout est parfait » 26,

    Le monde était comme un poids que Dieu avait en lui, qu’il a pulvérisé dans la Création: la Création est devenue légère, impondérable;
    Adam au Paradis ne sentait aucun poids : il vivait « pareillement au
    machiniste qui ne sent pas le poids de sa locomotive en mouvement » 27.
    Il fallait que la Création soit imparfaite pour qu’elle permette à Adam
    de sortir de son système impondérable pour être écrasé à nouveau
    par le poids :

    « En quoi consiste la faute? Toute la faute est dans
    le fait qu’une limite a été établie dans le système » 28.

    Or la limite est déjà une imperfection de l’être abyssal illimité. Pourquoi Dieu a-t-il créé un système limité, donc imparfait? Cette limite serait, d’après
    Malévitch, une « épreuve » que Dieu a donnée à l’homme; et

    « l’homme n’a pas supporté le système et l’a transgressé, il est sorti
    de son plan, et tout le système s’est écroulé et tout son poids est
    tombé sur l’homme » 29.

    Le crâne de l’homme est aussi le cosmos:

    « Le crâne de l’homme
    représente le même infini pour le mouvement des représentations;
    il est égal à l’Univers, car en lui passe aussi le soleil, tout le ciel
    étoilé des comètes et du soleil, et ils brillent et se meuvent ainsi
    que dans la nature »30; « nous sommes nous-mêmes la nature » 31.

    De même que les systèmes solaires tournent à côté de l’homme, de
    même les objets créés par le crâne humain tournent dans un tour-
    billon autour de lui. Le crâne humain est un soleil, un centre pour les
    objets pulvérisés qui aspirent à trouver en lui leur unité, mais ce
    centre n’est pas fixe, il se décentre perpétuellement, car il est entraîné
    dans un mouvement perpétuel vers « la voie infinie du non-figuratif » 32,
    entraînant avec lui toutes les pulvérisations.
    Comme Dieu l’homme cherche dans la vie de tous les jours à se
    libérer du poids, à rejoindre l’impondérable divin. Il crée lui aussi
    des systèmes limités, ses cultures, qui cherchent à briser les limites
    et les interdictions en quoi « gisent les états de péché et les imper-
    fections » 33. A travers toutes les productions il aspire comme Dieu
    à retourner à la perfection absolue, il fait monter sa pensée « sur
    le trône
    du commandement »34. L’homme-dieu a une pensée divine
    qui crée par le « fiat ». La culture est un effort de l’homme pour

    « répartir le poids dans des systèmes d’apesanteur » 35,

    le seul sens qu’a le monde des productions humaines est « la libération de la
    réalité physique s’incarnant dans un nouvel acte de l’action » 36. Les
    systèmes créés par le crâne humain se succèdent en se détruisant les
    uns les autres, en détruisant chaque fois les limites du système précé-
    dent, faisant chaque fois un nouveau pas vers la libération qui seule
    permettra de retrouver l’état de non-pesanteur, l’abîme de l’être.
    Ainsi Malévitch pose les principes qui définissent le rapport de
    l’homme et de sa création à l’être-abime inconnaissable : ils aspirent
    à se libérer de la pesanteur; pour ce faire ils cherchent à dépasser
    les lois d’interdictions, les limites, « pour se retrouver sur la voie
    de l’absence de lois »37; ils s’élancent

    « vers Dieu-perfection dans
    lequel surviendra le bien » 38.

    La triade malévitchienne « l’art, l’église, la fabrique » est un hybride de la triade platonicienne (la vérité philosophique 39, le travail manuel
    par lequel l’ouvrier fabrique des objets, reflets de la vérité, – et
    l’art, degré inférieur, car l’artiste est « l’ouvrier d’un simulacre » 40)
    et de la triade nietzschéenne (le saint, le philosophe et l’artiste 41).
    Pour Malévitch l’art et la philosophie ne font qu’un comme dans la
    philosophie grecque la plus ancienne. Il pose qu’il y a trois voies de la
    perfection qui, du point de vue de la vie de tous les jours (du dis-
    cours dominant), sont égales dans leur imperfection : celle de l’art,
    celle de l’église, celle de la fabrique; ces trois voies ont comme prin-
    cipe et comme fin Dieu qu’elles ne peuvent détrôner même si l’une
    d’entre elles le voulait. L’église construit un système technique qui
    doit permettre d’atteindre la perfection divine; la fabrique veut ren-
    verser le dieu de l’Église, elle se veut sans Dieu, mais en réalité elle
    vise aussi à la perfection divine, elle a son « dieu » qu’elle n’appelle
    pas « Dieu »:

    « La religion voit en l’homme le « rien », le « non-être »,
    et en Dieu l’ « être ».

    La fabrique, elle, voit en l’homme le

    « quelque chose » et en Dieu le rien », mais comme Dieu est le repos dans la perfection et que la fabrique voit aussi le repos dans la perfection, par cela même elle parvient à
    Dieu comme repos »42.

    Aussi bien l’église que la fabrique vont vers le vrai Dieu – non figuration absolue — qui est en deçà et au-delà de leurs « collèges techniques », même si
    cela est sous une forme caricaturale et prétentieuse, même si cela
    13 apparaît souvent comme une parodie de l’être. Et l’art? Dans Dieu
    n’est pas détrôné tel qu’il fut publié l’art est prétenduement mis sur
    le même plan que l’église et la fabrique: lui aussi a son « collège
    technique » qui vise à la perfection; son dieu s’appelle la beauté. Mais
    il s’agit là de l’art de la vie de tous les jours, un art qui veut ignorer
    l’abîme divin qui est pourtant sa cause et sa finalité. Même à ce niveau
    inférieur l’art est tout de même différent de l’église et de la fabrique,
    car celles-ci font appel à lui

    « pour qu’il les revête de la chasuble
    de la beauté, comme si elles n’avaient pas confiance en leur achève-
    ment » 43.

    LA SURFACE COLORÉE COMME DÉVOILEMENT DE L’ÊTRE

    Nous savons par ailleurs que pour Malévitch l’art vrai, le supréma-
    tisme, a la place de la vérité royale chez Platon. Le suprématisme
    est la révélation par la peinture de l’être abyssal, en tant qu’excita-
    tion. Toute la méditation malévitchienne sur l’être est un essai de
    preuve que le monde des objets n’est qu’une apparence, que les
    objets n’existent pas, que seule existe l’excitation de l’être, par essence
    non-figurative, sans objets et sans objet. L’ontologie de Malévitch est
    donc une justification de la pratique artistique suprématiste,un e
    démonstration discursive de la vérité de la démonstration picturale
    non-figurative absolue. Comment faire apparaître l’abîme de l’être
    dans la création picturale?

    La pureté

    D’abord par une entreprise de purification. La pureté est une sorte
    de leit-motiv de la pensée et de la création de Malévitch. Cette obses-
    sion de la pureté a des connotations kantiennes et empirio-criticistes
    comme nous le verrons plus loin. Dans Du cubisme au suprématisme
    et Du cubisme et du futurisme au suprématisme Malévitch voit dans
    la représentation des objets telle qu’elle apparaît dans l’art figuratif
    ce que Kant appelle un « parergon » 44, c’est-à-dire quelque chose
    qui n’appartient pas à l’œuvre (ergon) sans lui être complètement extrin-
    sèque. On peut dire que pour Malévitch tout l’art avant le supréma-
    tisme est parergon et dans les plus mauvais cas une « parure qui fait
    tort à la vraie beauté »45:

    « L’art de la peinture, de la sculpture,
    de la parole ont été jusqu’ici un chameau bâté de tout un fatras d’oda-
    lisques, d’empereurs égyptiens et perses, de Salomons, de Salomés,
    de princes, de princesses avec leurs toutous chéris, de chasses, et de
    14 la luxure des Vénus » 46.

    L’obsession de pureté est corrélative d’un puritanisme qui n’a pas assez de mots pour vilipender « les Vénus impudiques », « les jambons féminins », la «pornographie » picturale.
    Même chez les cubistes et les futuristes qui ont pourtant débarrassé
    l’art de la futilité esthétique pour construire le tableau sur des disso-
    nances ou faire apparaître le mouvement,

    « l’intuition fut écrasée par
    l’énergie des objets et n’a pas atteint le but autonome de la peinture » 47 :
    « L’élément pictural n’est ici rien d’autre que le vêtement de l’objet
    donné » 48.

    Avec le suprématisme arrive le règne de la « peinture pure ». Cela ne signifie aucunement qu’il est un avatar de « l’art pour
    l’art ». Malévitch, comme Kandinsky 49, s’indigne contre une telle
    conception qui marque, selon Plekhanov 50, le désaccord fondamental de
    l’artiste avec le milieu social, sa tendance à créer en dehors de
    contre la réalité, à se complaire dans la sphère abstraite de l’esthétisme,
    à considérer l’œuvre d’art comme un bel objet narcissique isolé. Pour
    Malévitch la prise de conscience de l’abîme de l’être (que le supré-
    matisme exprime le mieux) doit permettre à toutes les activités humaines
    (manifestées dans la culture, la vie sociale, la production) de sortir
    de l’utilitarisme ignorant pour retrouver le vrai utilitarisme qui est
    de faire apparaître l’être. Le vocabulaire de Malévitch doit être à
    ce point de vue bien replacé dans cette perspective. Le mot « uti-
    litaire » est à la fois pris dans son sens négatif et dans son sens
    positif. Si Malévitch lutte contre l’utilitarisme purement anthropolo-
    gique de ses adversaires productionnistes, nouveaux positivistes, Tatline
    et Rodtchenko, il revendique « la perfection utilitaire suprématiste » 51
    qui n’a pas comme but la consommation, mais le dénudement de
    l’être. Cette ontologie esthétique est totalisante, mais aussi totalitaire,
    comme en témoigne le traité À propos de la question de l’art plastique
    qui établit les bases sur lesquelles doit être envisagé « l’enseignement
    de l’art ». Ce texte est une tentative d’identification de la révolution
    économique politique et de la révolution économique suprématiste.
    Malévitch y joue sur les deux sens qu’a pour lui « l’économie » (ins-
    trument nutritif à rejeter et instrument de réduction à l’être). Etant
    donné que « la perfection révolutionnaire porte inlassablement son
    essence de plus en plus loin à travers nos consciences, en élargissant,
    approfondissant l’espace par les voies de la considération économique
    énergielle », aucune forme d’art ancienne ne peut exister, car elle est
    par essence contre-révolutionnaire. Aussi les Ateliers d’Art et de
    Technique (Vkhoutémas), créés après 1917 pour remplacer l’École de
    Peinture, Sculpture et Architecture de Moscou et
    l’Académie des Beaux-Arts de Pétrograd, sont-ils un lieu de la contre-révolution, dans lesquels se résorbent toutes les gammes colorées. Si Malévitch est passé par un stade suprématiste coloré pour faire apparaître les différentes nuances ondulatoires de la luminance, il n’en a pas moins privilégié le noir et le blanc, les deux pôles de l’absorption et de la diffusion
    des radiations visibles. En aucun cas les couleurs ne sont chez Malé-
    vitch un attirail conventionnel et culturel ayant des équivalents psy-
    chologiques artificiellement établis. En cela Malévitch est opposé à
    toute symbolique des couleurs (celle de Werefkin ou de Kandinsky
    par exemple). La « perfection blanche » du Carré blanc sur fond blanc
    est à la fois la manifestation de l’être abyssal et le triomphe de la
    peinture. Jamais n’aura été affirmé avec autant de vigueur la souve-
    raineté du « mouvement purement coloré ».
    L’art pictural qui avait fini par se perdre dans la jungle des appa-
    rences et l’hédonisme retrouvait avec Malévitch sa véritable fonction –
    le dévoilement de l’être abyssal par la couleur. Malévitch a redonné
    sa dignité à l’acte de peindre. Dans les grandes œuvres du passé,
    comme dans celles qui ont suivi le suprématisme, ce qui est réellement
    pictural ce ne sont pas les anecdotes et les prétextes, mais les unités
    colorées — ce que nous appelons souvent la lumière ou la transparence
    d’un tableau. Comme dans le Carré blanc sur fond blanc où la forme
    du carré paraît et disparaît dans l’énergie du blanc, les formes de
    tout tableau paraissent et disparaissent pour ne laisser vivre que le
    rythme coloré.

    À PROPOS DE LA « CRITIQUE D’ART « 

    On assiste à une recrudescence de la mentalité théologique dans ses
    aspects les plus négatifs dans nombre d’études concernant l’avant-garde
    russe. Ici le dogme est le matérialisme ou tout autre idéologie axioma-
    tique. Les faits sont artificiellement interprétés afin qu’ils entrent dans
    un schéma a priori qui prétend rendre compte d’un mouvement uni-
    versel et se veut apodictique. Les hérétiques sont impitoyablement
    démasqués et ces nouveaux théologiens de la critique d’art s’affirment
    dans les imprécations, les malédictions et les excommunications.
    Donnez-leur un peu de pouvoir et ils deviendront facilement de Grands
    Inquisiteurs.
    Laissons-les s’imaginer qu’ils sont des don Quichotte, qu’ils sont
    obligés de se défendre contre des ennemis imaginaires.
    Comme le disait Soljénitsyne dans une lettre ouverte : que devien-
    draient-ils s’ils n’avaient pas d’ « ennemis »? 64. La rigueur et la
    vigueur scientifiques dans l’analyse des faits, le refus des compromis
    18 et des compromissions, du jeu intellectuel et esthétisant de mots
    sont des armes suffisantes pour laisser à leur néant les erreurs de
    méthode, l’esprit de précipitation, les prétentions, la futilité ludique
    ou tout simplement le manque d’information.
    Si nous figurons l’œuvre d’art – l’objet créé – comme le centre
    d’un cercle, au diamètre variable selon son importance, nous dirons
    qu’elle laisse émaner une énergie centrifuge qui rencontre l’énergie
    contraire représentée par l’appréhension d’un sujet (ou d’un groupe de
    sujets), et que ce mouvement de flux et de reflux, différent selon notre
    complexion psycho-physiologique, notre substrat culturel, le substrat
    économico-social, etc…, forme les rayons qui émanent de et conver-
    gent vers l’objet créé. Le rapport à cet objet créé est toujours unique,
    il est l’intuition non-discursive d’un sujet, et la beauté n’a une réalité
    objective que dans cette relation entre le sujet et l’objet créé; la
    beauté est donc relative dans son objectivité même — ce qui explique
    les variations du goût et du sens de la beauté à travers les époques
    et à travers les périodes de l’existence d’un m ê m e individu; ce qui
    est objectif c’est l’équilibre relationnel qui s’établit entre l’appréhension
    individuelle et l’énergie qui se dégage de l’objet créé. La « Beauté »
    avec une majuscule dont on pourrait donner des définitions objectives
    n’existe pas. Il y a seulement une relation interpersonnelle (entre la
    personne qui appréhende et la personne du tableau) dont l’épaisseur,
    l’intensité, peuvent être plus ou moins grandes sans que pour cela la
    relation soit différente. La relation est objective comme un kilo de
    plomb et un kilo de plumes font objectivement – dans notre système
    physique – toujours un kilo. Mais il est évident que si, comme le
    suggérait le peintre Georges Yakoulov 65, vous laissez tomber sur votre
    pied l’un ou l’autre de ces kilos, vous sentirez l’intensité différente
    d’un même fait objectif!
    Le premier contact que le sujet a avec l’objet créé dans les arts
    plastiques est un regard qui s’exprime souvent discursivement par le
    cri: « Ah! que c’est beau! » ou autre syntagme exclamatif. Malgré
    le caractère primitif de ce premier regard et de ce premier cri, ils
    ne sont jamais « sauvages » ou « naïfs », car il est impossible au
    sujet de s’abstraire de toutes les alluvions hétérogènes qui se sont
    accumulées en lui. Même si l’on cherche à s’abstraire, à purger son
    Moi de toutes les strates culturelles ou autres, cette recherche même
    est conditionnée par ces mêmes strates. En nous écriant : « Ah ! que
    c’est beau! » nous n’avons rien dit de l’objet déclaré beau. Le sujet
    cherche alors à élucider sa première relation à l’objet qui se dérobe
    toujours de tous les côtés; il le replace dans le temps, il le compare
    du point de vue de l’évolution des formes ou bien encore il le considère
    comme une structure qui a en elle ses règles propres de construction;
    il l’analyse. C’est l’objet de l’esthétique, ou plutôt des
    esthétiques.
    C’est un stade intermédiaire. Celui du discours sur l’objet. Mais tout
    discours, qu’il soit intuitionniste ou néo-positiviste, qu’il exprime une
    méthode historique, psychologique, structuraliste, phénoménologique,
    sémiologique ou autre, ne sera qu’une approche possible de l’objet
    créé, approche dont la qualité pour la connaissance de l’objet n’est
    pas dans on ne sait quelle vertu immanente qui la ferait déclarer la
    seule valable pour connaître l’objet, mais bien dans la façon dont
    telle ou telle métode se construit. En cela toute approche esthétique de
    l’objet – logocentrique par excellence – est à son tour, dans les
    meilleurs cas, une création, soumise aux mêmes lois internes que
    toute création. Il ne suffit pas de faire appel à Jakobson, à Mikel
    Dufrenne ou à Mao Tsé Toung pour que la méthode soit bonne. Il
    faut qu’elle soit avant tout vigoureuse et rigoureuse. A ce niveau aucune
    méthode ne peut prétendre faire seule le tour de l’objet. Elle est un
    des rayons qui vont vers le centre — l’objet fait , centre qui se
    décentre et est décentré; elle est un aspect de la chose qui ne se livre
    jamais entièrement dans le discours.
    Pour reprendre une image de Malévitch tout tableau est une fenêtre
    qui ouvre sur la vie abyssale 66. Le peintre a posé dans l’objet créé
    des énergies, des vibrations qui nous interpellent, qui peuvent avoir
    sur nous « un pouvoir de commotion », selon l’expression d’André
    Breton »67. On est frappé que la « critique d’art », en particulier
    celle qui s’intéresse à l’avant-garde russe, ne parle jamais des tableaux
    comme d’objets vivants, mais parle des reproductions 68. Comme si
    le tableau était réductible au statut de la photographie dans un album
    de famille. Quand nous regardons la photographie jaunie d’une per-
    sonne connue, elle nous permet de stimuler notre mémoire et de
    retrouver à partir d’une fixation morte les vibrations vivantes qui
    nous relient à elle. La photographie est un rappel, mais ne saurait
    remplacer le contact direct. On ne conçoit pas de parler de la litté-
    rature ou de la musique sans une référence directe au matériau calli-
    graphique ou sonore. Pour les arts plastiques la critique est tellement
    habituée à littératuriser les œuvres qu’elle en parle presque constam-
    ment comme d’un texte littéraire. Quand une exposition permet de
    rassembler des œuvres avec lesquelles on peut entrer en contact direct,
    la critique se tait, elle n’informe pas son public et ne l’invite pas à
    aller voir 69, elle préfère se référer à des reproductions afin de tuer
    ce qui est gênant, la vie interne d’un objet qui jaillit de sa contex-
    ture même. Il y a toujours, finalement, en deçà et au-delà du logo-
    centrisme de la critique, une communication magique 70 qui s’établit
    20
    entre le sujet et l’être de l’objet qui n’est, selon l’expression de Raphaël
    Khérumian 71, qu’un « relais » dans une chaîne invisible de relations
    objectives.
    Il faut beaucoup de perversion intellectuelle pour considérer le Carré
    blanc sur fond blanc de Malévitch ou telle composition constructiviste
    non-figurative de Rodtchenko (pour prendre deux pôles, mystique et
    matérialiste) comme pouvant être réellement « expliqués » par les
    rapports que Malévitch et Rodtchenko ont pu entretenir avec le Parti
    Communiste bolchevique. Que Lénine ait préféré Riépine à Malévitch
    et Rodtchenko explique la politique artistique réactionnaire et coerci-
    tive qui a suivi. L’étude de ces rapports est intéressante pour com-
    prendre l’histoire en général, pour comprendre les rapports du créa-
    teur et du pouvoir, mais elle ne nous dit rien sur l’objet créé, objet
    vivant qui, une fois lancé dans la vie, échappe au créateur pour
    entrer dans un circuit de consommation visuelle où se rencontrent
    des consommateurs d’idéologies opposées. Se perdre dans le jeu des
    contradictions idéologiques dans lesquelles se débattent la création
    artistique et sa
    consommation n’a d’intérêt que si l’on ne choisit
    pas les faits pour qu’ils rentrent dans un schéma 72 et surtout si appa-
    raît l’unicité d’une œuvre singulière.
    Nous considérons les écrits de Malévitch comme un objet créé.
    Nous avons dans un premier temps fait une analyse du texte lui-
    même, tel qu’il se présente à nous, selon le rapport que nous entre-
    tenons avec lui. Nous avons conscience de n’avoir explicité qu’un frag-
    ment d’un discours particulièrement complexe. Nous voudrions à pré-
    sent essayer de retrouver quelques « germes », selon l’expression de
    Lanskoy 73, de la pensée de Malévitch dans le contexte culturel de son
    temps. Là aussi nous ne prétendons à aucune exhaustivité. Pour le
    moment on ne peut parler de l’avant-garde russe que par fragments,
    beaucoup trop de maillons nous manquent au niveau de l’information
    et au niveau des œuvres en tant que telles.

    INFLUENCES POSSIBLES SUR MALÉVITCH

    Nous avons trop de lacunes sur les années d’apprentissage de Malé-
    vitch, sur ses lectures, sur ses rencontres avec les milieux philosophiques,
    littéraires ou politiques pour pouvoir tirer des conclusions définitives.
    Nous nous contenterons donc de faire un certain nombre de consta-
    tations. Malévitch semble avoir eu des rapports avec les « chercheurs
    de Dieu » (bogoïskatéli) et les « constructeurs de Dieu » (bogostroïtéli)
    qui se sont surtout manifestés après la crise des valeurs qui a suivi
    la révolution de 1905 74.
    Les « chercheurs de Dieu » posaient comme article de foi la réalité
    du Dieu judéo-chrétien, mais étaient préoccupés par une adaptation de
    la religion et de l’Église au monde contemporain. Des penseurs comme
    Berdiaev, S. Boulgakov, P. Struve, S. Frank furent parmi les premiers
    marxistes russes avant de devenir à partir de 1902 des idéalistes mili-
    tants. Une des personnalités les plus riches et les moins connues de
    ce mouvement progressiste chrétien fut le père Florenski, mathéma-
    ticien, physicien, théologien, théoricien de l’art, auteur de la somme
    théologique La Colonne et l’Affirmation de la Vérité (1914) 75. Le théo-
    ricien symboliste G. Tchoulkov se fit dès 1906 l’apologiste d’un anar-
    chisme mystique, suivi en cela par le poète Viatcheslav Ivanov pour
    qui l’anarchie était déjà une mystique. On retrouve chez Malévitch
    des échos jusque dans le vocabulaire de ces idées. Par exemple, l’idée
    d’ « individualisme collectif » qu’avait lancée en 1907 l’anarchiste mys-
    tique Modeste Hofman se rencontre exactement dans À propos de la
    question de l’art plastique.
    On sait que Malévitch a entretenu une correspondance avec l’historien
    de la littérature M. Guerchenzon 76. Le traité de Malévitch Dieu n’est
    pas détrôné a été suscité par l’essai philosophique de Guerchenzon
    L’image ternaire de la perfection77 qui est une attaque contre la
    culture considérée comme une série de commodités techniques. Pour
    Guerchenzon la culture a dépersonnalisé le monde, l’a coupé en deux
    (l’homme prétend être la seule personne réellement vivante), lui a fait
    perdre son caractère indivis; elle a établi entre les hommes des rap-
    ports de haine (maître-esclave); elle a réduit l’homme à être un
    instrument servile de la production. L’homme doit revenir à son unité
    originelle, à « la pure existence ou à l’existence de la personne en
    elle-même — dans son image ternaire de la perfection » 78. La réconci-
    liation de l’homme ne peut se faire que dans l’amour. Le texte de
    Guerchenzon est loin d’avoir la fermeté logique de celui de Malévitch.
    Pourtant si ce dernier polémique avec Guerchenzon (pour lui l’huma-
    nité doit essayer dans ses productions de se libérer de la pesanteur), il
    a utilisé un certain nombre de ses idées qu’il incorpore à son sys-
    tème : la référence du début de L’image ternaire de la perfection à
    Anaximandre :

    « Le commencement et l’issue des choses sont l’infini » ;

    les attaques contre la raison pratique qui détruit l’organisation origi-
    nelle de la nature et la remplace par sa propre organisation :

    « La
    production des choses est aussi une espèce de nourriture: un meurtre
    légitimé par la nature dans le but de piller et d’utiliser provisoire-
    ment »79;

    la production de masse considérée comme ennemie de
    22 la création artistique:

    « La production a cessé d’être la nourriture
    normale de l’esprit; elle nourrit de force, en forçant un faible besoin
    ou en éveillant un besoin qui dormait encore. Elle a le dessus sur le
    monde et pour le moment corrompt l’humanité » 80;

    un certain animisme et monisme panthéistes :

    « Le monde n’est pas mort, mais
    vivant »81

    ou bien:

    « Dans le monde il n’y a aucune substance,
    aucune énergie matérielle, il n’y a que le dessein divin aux nombreux
    démembrements, dessein unique
    dans ses apparitions »82;

    l’idée de l’abîme de l’être :

    « N’est réel dans le monde que le mouvement,
    c’est-à-dire quelque chose qui ne peut pas être par lui-même perçu
    par les sens, ni représenté par l’imagination, mais seulement pensé.
    Dans celui qui connaît et dans ce qui est connu la chair est également
    dénudée : un abîme béant se regarde dans un autre abîme béant » 83.

    Certaines figures rhétoriques de Malévitch sont empruntées à L’image
    ternaire de la perfection, en particulier les prosopopées de l’intuition,
    de la raison, du crâne humain, de l’art, de l’église ou de la fabrique :
    chez Guerchenzon on trouve les prosopopées de la Raison 84, de la
    Volonté Une 85, etc…
    Il semble d’autre part que Malévitch ait lu l’article pénétrant de
    Berdiaev sur Picasso 86, Il reprend et développe l’analyse que Berdiaev
    fait du cubisme considéré comme une « pulvérisation ou éparpillement»
    de l’objet (raspylénié).
    Beaucoup de points de convergence nous ramènent aussi aux
    « constructeurs de Dieu » dont Lénine disait qu’ils ne se distinguaient
    pas plus des « chercheurs de Dieu » qu’un diable jaune ne se distingue
    d’un diable bleu » 87. Les constructeurs de Dieu étaient pour la plu-
    part des sociaux-démocrates (les plus connus sont Bogdanov, Lounat-
    charski, Gorki). Dans son livre La religion et le socialisme (1908),
    A.V. Lounatcharski déclarait que l’homme a besoin d’un idéal suprême
    qui est Dieu, que la religion est nécessaire à l’homme: il voyait dans
    le marxisme « la cinquième religion formulée par le judaïsme » 88.
    Des idées comme celles de « l’éternité de l’énergie » 89, de « l’homme-
    dieu », des formules comme « L’évolution matérielle et le progrès
    de la spiritualité sont correspondantes »90 ou :

    « Dieu comme Tout-
    Savoir, Toute-Félicité, Toute-Puissance, Vie Eternelle et vie qui em-
    brasse tout, est réellement toute l’humanité dans sa potentialite
    suprême 91 –

    tout ce contexte était bien connu de Malévitch. Les noms de Bogdanov 92 et de Lounatcharski sont attachés à la propagation de l’empiriocriticisme d’Avenarius et de Mach. L’idée d’économie comme loi générale de la vie, de la sensation comme substrat absolu, l’idée que la science ne fait qu’élaborer la technique des instruments propres à la vie utilitaire économique sans pouvoir jamais donner le tout de l’objet et en obscurcissant l’expérience pure, la sensation 23 pure du sensible pur, l’obsession de pureté, conçue comme le point absolu de chaque acte (héritage kantien passé au crible de la critique
    empiriocriticiste) – tout cela a été un point de départ pour la médi-
    tation malévitchienne sur l’art 93.

    À PROPOS
    DE LA TRADUCTION ET DU STYLE DE MALÉVITCH

    Les textes traduits ici nous montrent en Malévitch un tempérament
    exceptionnel d’écrivain. La prose de Kandinsky est celle d’un artiste
    raffiné, elle est somptueuse, riche en image, harmonieuse. Le style de
    Kandinsky est celui d’un symboliste russe, sa langue celle d’un homme
    qui a assimilé et assumé les traditions séculaires de la culture spiri-
    tuelle européenne. La prose de Yakoulov a aussi les traits spécifiques
    de la poétique symboliste: culture du mot, raffinement, abondance des
    images. Mais le tempérament de Yakoulov se traduit dans un style
    qui cherche à stimuler le lecteur, qui le provoque, le force à sortir
    de sa léthargie ou de son apathie. Alors que Kandinsky développe
    la sérénité de ses certitudes, Yakoulov entraîne vers des régions
    inédites, cosmologiques (le Soleil) ou géo-esthétiques (la Chine). L’apho-
    risme, la formule humoristique, la maxime philosophique, sont parmi
    les procédés familiers de la prose yakoulovienne 94.
    La prose de Malévitch fait un contraste frappant avec celle de
    Kandinsky ou de Yakoulov. Malévitch ignore les traditions de la
    culture. Ce n’est pas un intellectuel, surtout pas un symboliste. Il a
    fait ses classes dans le milieu braillard des « aveniristes », a par-
    ticipé aux manifestations tonitruantes des futuristes, à leurs meetings,
    à leurs scandales 95. Il a participé activement à la lutte contre les
    vieilleries du passé pour « affirmer le nouveau ». Sa prose est avant
    tout militante. Les aphorismes malévitchiens sont des mots d’ordre.
    Les développements de Malévitch sont souvent chaotiques, la phrase
    est souvent incorrecte, sa pensée est parfois obscure. La langue russe
    normative n’était sans doute pas bien connue de Malévitch,
    d’un milieu mi-ouvrier mi-paysan, d’une famille mi-polonaise mi-
    ukrainienne, d’une région linguistique provinciale où se mêlaient les
    langues slaves, polonaise, ukrainienne et russe (la langue de culture).
    Son discours contient bon nombre d’expressions peu soignées venues
    directement de la langue parlée; on y trouve des anacoluthes, typiques
    du sytle de la conversation. Des polono-ukrainismes sont intégrés au
    russe 102. Tous ces éléments donnent aux écrits de Malévitch un aspect rugueux et parfois rébarbatif pour qui est habitué à la norme littéraire. Mais Malévitch finit par convaincre, car sa prose, si elle n’est pas celle d’un intellectuel au langage châtié, est d’une grande force expressive.
    Malévitch fut aussi un créateur de langage, comme ses amis les poètes aveni-
    ristes Khlebnikov et Kroutchonykh, comme les peintres Filonov et
    Olga Rozanova 103 qui écrivirent des vers en langue transmentale
    (zaoum). Les néologismes malévitchiens ne facilitent pas la traduc-
    tion. On peut en distinguer deux types :
    1) les formes transmentales, collisions radicales qui ont une fonction
    d’expressivité et de dynamisation
    sémantique: «  mertvopis’  » 1 0 4 qu’on peut rendre par « peinture de la mort » (celle des académies) estun mot formé par analogie avec le mot russe « jivopis’» qui désigne la peinture en général, mais veut étymologiquement dire « peinture de la vie »; « starovatory » 105 est la collision de « stary » (vieux)
    et « novatory » (les novateurs) ; « idiéédatel’ « » (donneur d’idée) 106
    est formée de « idiéïa » (idée) et « datel’ » (donneur) qui n’existe
    qu’en composé; « noviédy »107 : la racine « nov » est accolée par
    haplologie à l’élément « vied » qui désigne celui qui étudie telle ou
    telle discipline (en français « -logue », « -logiste ») ;
    2) les néologismes philosophiques ont une fonction cognitive; ils
    permettent, là où la langue normative est impuissante dans son lexique
    habituel, à cerner un concept, d’approcher d’une adéquation sémio-
    sémantique plus grande. Cette création verbale est une constante de
    tout discours philosophique. Citons-en quelques exemples dans les
    textes présentés ici. Il y a un thème constant dans la pensée de Malé-
    vitch, celui de la « nature » qui entoure apparemment l’homme, mais
    qui n’est pas en Réalité extérieure à lui. L’homme est la nature.
    Pour préciser son caractère enveloppant Malévitch forme à l’aide
    du préfixe « o- » (idée d’embrasser) l’adjectif « ofizitcheskaïa (dei-
    stvitelnost’) » 108 dont un équivalent français pourrait être « (Réalité)
    circonphysique ». De même pour exprimer l’idée de cette nature phy-
    sique dont l’art doit retrouver le mouvement de libération vers la
    non-pesanteur il crée
    des mots composés à l’aide de l’élément
    « prirodo-» (selon la nature) employé comme préfixe: « prirodo-
    estestvo » (le naturel selon la nature physique) 109 et l’adjectif dérivé
    « prirodo-estestvienny »110; « prirodo-vojd‘» (le guide-nature ou la
    nature-guide) 111; «prirodo-opytny » (expérimenté selon la nature » 112 ;
    « prirodo-razvitié » (le développement selon la nature) 113, Nous avons
    évité de traduire cet élément par l’adjectif « naturel » au risque
    d’alourdir le texte, car cet élément n’est pas une qualification du
    mot mais une détermination, l’indication d’une modalité de l’action.
    D’autres mots composés sont formés selon ce principe : « logiko-
    razvitié » (le développement selon la logique) 114 ou « êstéto-vkoussovy »
    (appartenant au goût esthétisant) 115. D’autres créations verbales permet-
    tent de signifier plus laconiquement une idée : « ottvorennié » (action
    qui préside à l’achèvement de la création divine) 116; « obezviessit’ »
    (faire perdre le poids) et « niévéssié » (la non-pesanteur) 117; « iédino »
    comme substantif = le un 118 et « iédinoformié » (le fait que la forme
    est une) 119.
    De même que le suprématisme pictural a poussé à l’extrême « l’orien-
    tation manifestement métonymique du cubisme »120, de même le
    style littéraire de Malévitch est essentiellement métonymique; il y
    a une perpétuelle substitution des termes désignant la cause et l’effet,
    les éléments et le tout, le signifiant et le signifié… La figure privi-
    légiée de ce déroulement métonymique est la synecdoque ; l’exemple
    les plus frappant est celui du « crâne » 121 qui est — et se comporte
    en homme-nature-cosmos; ou bien encore l’intuition et la raison 122
    qui sont l’une l’humanité créatrice d’être et l’autre l’humanité du
    « vieux monde de la viande et des os » et qui en tant que telles dérou-
    lent leur prosopopée.

    Dans notre traduction nous avons tenté de respecter tous ces
    aspects du style malévitchien, ses méandres, ses lourdeurs, ses incor-
    rections. Nous n’avons jamais eu le souci de l’élégance ou de la
    légèreté, mais celui de la restitution d’une langue rude, barbare,
    vigoureuse. Les cascades de compléments de noms (génitifs) que
    Malévitch affectionne, nous les avons gardées telles qu’elles. Plutôt
    que de faire une traduction aseptisée, nous avons préféré rendre, de
    manière imparfaite certes, le caractère fulgurant des collisions gram-
    maticales, syntaxiques et lexicales, les heurts et les entrechoquements
    d’images.
    Malévitch a quelque chose d’un chef de secte; prophétique, viru-
    lent, visionnaire, énigmatique, intolérant, ayant le sens du verbe et
    l’assurance de sa mission, il s’emporte, vitupère, clame avec obstina-
    tion la Vérité, sans jamais consentir au moindre compromis. Il est
    à la fois Savonarole et Avvakoum. Comme eux il périra aussi vio-
    lemment qu’il avait vécu.
    J.-CI. MARCADÉ.

    1 Cours de l’École Normale Supérieure en 1973-74 qui questionne la question
    « Qu’est-ce que l’art ?  »
    2 Kritik der Urteilskraft, Introduction, in fine.
    3 Platon Sophiste, 235b (traduction de « L a Pléiade »).
    4 « La peinture en trompe-l’œil n’est pas loin du tout d’être une sorcel-
    lerie » (Platon, République), X, 602 d ) .
    5 Du cubisme et du futurisme au suprématisme.
    6 Ibidem.
    7 Dieu n’est pas détrôné (parag. 3).
    8 Des nouveaux systèmes artistiques.
    9 Dieu n’est pas détrôné (parag. 1).
    10 Ibid., paragr. 6.
    11 Ibid., paragr. 11.
    12 Ibid., paragr. 6.
    13 Ibid., paragr.
    14 Ibid., paragr. 11.
    15 Ibid., paragr.
    16 De la Vérité, in Yves Battistini Trois présocratiques, NRF, coll. Idées,
    1968, p. 115.
    17 De la Nature,in Yves Battistini, op.cit., p.42.

    18 Fragments, in Yves Battistini, op.cit., p.158-159.

    19 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 1

    20 Des nouveaux systèmes artistiques, De Cézanne au Suprématisme.
    21 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 10.
    22 Ibid., paragr. 11

    23 En exergue du Cubisme et du futurisme au suprématisme.

    24 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 13

    25 Ibidem, paragr. 15.
    26 Ibid., paragr. 16.

    27 Ibidem

    28 Ibid. paragr. 15

    29 Ibid. paragr. 16

    30 Ibid., paragr. 9.
    31 Des nouveaux systèmes artistiques.
    32 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 12.
    33 Ibid., paragr. 15.
    34 Ibid., paragr. 14
    35 Ibid., paragr. 16.
    36 Ibid., paragr. 14.
    37 Ibid., paragr. 16

    38 Ibidem
    39 « Roi fondateur d’une dynastie », République, X, 597e.
    40 République, X, 599d.
    41 Nietzsche, Le livre du Philosophe, éd. Aubier, Paris, 1969, p. 212-213.
    42 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 26.
    43 Ibid., paragr. 27.
    44 Critique du jugement, éd. Vrin, Paris, 1960, p. 58.
    45 Kant, ibidem.
    46 Du cubisme au suprématisme.
    47 Du cubisme et du futurisme au suprématisme.
    48 Ibidem. Cf. « le vêtement de la statue », exemple de parergon chez
    Kant, Critique du jugement, op.cit., p. 58

    49 Du spirituel dans l’art, éd. Denoël-Gonthier, Paris, 1969, P. 36-39.

    50 Izbrannyié filossofskié proizvédénia (Œuvres philosophiques choisies).
    51 Le suprématisme, 34 dessins et À propos de la question de l’art plas-
    tique.

    52 À propos de la question de l’art plastique. Si Malévitch a été lui-même
    victime d’un tel totalitarisme (on sait qu’il a été arrêté e n 1930 et qu’on
    ne l’a fait sortir de prison que pour le laisser mourir chez lui), on peut dire
    qu’il a été son propre bourreau en fondant philosophiquement et politiquement principe qui est celui de l’Union des
    Écrivains de I’U.R.S.S. Le contenu n’est plus le suprématisme, c’est le réa-
    lisme socialiste, mais la modalité totalitaire reste la même.
    53 Des nouveaux systèmes artistiques et De Cézanne au suprématisme.
    54 Suprématisme, 34 dessins.
    55 Ibidem.
    56 Du cubisme au suprématisme et Du cubisme et du futurisme au supré-
    matisme.
    57 Malévitch a pu connaître les théories de Lobatchevski par Vélimir
    Khlebnikov dont il a été proche vers 1913 au moment de sa période « alo-
    giste › et « réaliste transmentale ».
    58 Suprématisme, 34 dessins.
    59 Ibidem.
    60 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 4.
    61 Du cubisme et du futurisme au suprématisme.
    62 Ibidem.
    63 Suprématisme, 34 dessins.
    64 Le Monde, 16-17 novembre 1969.
    65 Cf. G. Yakoulov, « L’Homme de la foule », Notes et Documents
    édités par la Société des Amis de Georges Yakoulov (147, rue Léon-Maurice-
    Nordmann, Paris 13°), p. 21: « Le duvet s’envole au moindre souffle
    tandis qu’une haltère nécessite des efforts pour être déplacée. Une livre
    de duvet est quand même plus légère pour notre sensibilité qu’une livre
    de fer car jeté en l’air le duvet s’éparpille tandis que le fer tombera par
    te r r e ».
    66 Une fenêtre n’a rien d’idéaliste : c’est aussi un objet…
    57 A n d r é Breton, « Lettre», Revue Métapsychique, L’art et l’occultisme,
    Paris, 1954, N° 27, p. 121-125.
    68 Cf. remarque préliminaire du livre de Marcelin Pleynet, L’enseignement
    de la peinture, éd. du Seuil, Paris, 1971 : « Les tableaux qui font dans ce
    livre l’objet d’une analyse détaillée se trouvent pour la plupart reproduits dans des ouvrages aujourd’hui facilement accessibles au public (…) Le lecteur confronté à l’analyse d’une œuvre qu’il connaît mal pourra toujours se
    reporter en fin de volume à la bibliographie où il trouvera, marqués d’un
    astérisque, les ouvrages comportant les reproductions dont il pourrait avoir besoin (p. 6)
    69 Il est très significatif, par exemple, que l’excellente exposition si diffi-
    cilement rassemblée car Jean Chauvelin dans sa galerie (4, rue Fürstenberg, Paris 6ème), en nov.-déc. 1973 ( L’Archer à un œil et demi)n’a suscité qu’une seule critique. Il y avait là des œuvres importantes de l’avant-garde russe
    que l’on voyait pour la première fois.
    70 Pourrait-on parler de communication « télépathique »? Il faudrait
    alors débarrasser le terme de tout le discours mythologique qui l’entoure
    pour ne considérer que sa réalité scientifique.
    71 R. Khérumian, Paris, »Le concept  de la réalité et les destinées de l’art, L’Âge d’or, Paris, 1946, N°4; cet article est repris dans la Revue Métapsychique , L’art et l’occultisme, op. c., p. 90-96.
    72 En paraphrasant Marcelin Pleynet dans son livre cité plus haut, on
    pourrait dire que si personne n’a l’obligation de ne pas être marxiste, il est
    impossible d’ignorer les courants philosophiques et esthétiques non-marxistes
    avec lesquels l’avant-garde r u s s e a été e n c o n t a c t . .
    Cf. L’enseignement de la peinture, op. cit., p. 145-146.
    73 « Tout ce qui est vivant ou destiné à vivre passe par la voie du
    germe. Dans l’histoire de l’art il n’y a que la généalogie qui est intéres-
    sante et a un sens, par exemple chercherles germes de Braque dans Corot
    et Le Nain ou la continuation de Chardin dans Cézanne.
    les mélanges de germes et des influences qui sont intéressants à constater ».
    Témoignages pour l’Art abstrait, éd. Art d’aujourd’hui, Paris, 1952, p. 168.
    74 Cf. l’étude synthétique de Pierre Pascal, « La pensée russe contempo-
    raine », Cahiers du Monde Russe et Soviétique, volume III, janvier 1962,
    reprise dans Les grands courants de la pensée russe contemporaine, éd. L’Âge
    d’Homme, Lausanne.
    75 Le père Florenski a été représenté dans son habit monastique aux côtés
    du philosophe et théologien Serge Boulgakov dans un tableau de Nestérov
    se trouvant à la Galerie Trétiakov, Les Philosophes (1917). Dans Peinture-
    Cahiers Théoriques, N° 6-7, 1973, est donnée une traduction d’un texte
    de Florenski sur l’œuvre d’art (« La loi de l’illusion »). La présentation de
    Florenski qui est faite dans cette revue est un chef-d’œuvre dans son genre : on y élimine, d’une manière qui rappelle les plus sombres moments du
    stalinisme ( la photographie où Trotsky  aux côtés de Lénine a été effacé),
    ce qui reste majeur dans la vie et l’œuvre de Florenski, sa vie de prêtre rt
    son œuvre théologique qui est un des sommets de la pensée du XX siècle.
    Voici ce que dit l’auteur de la présentation: « Il se consacre plus particu-
    lièrement (sic!) à l’histoire des religions profitant pour ceci (sic !) des
    archives et de l’enseignement de l’Académie de Théologie à Moscou ».
    Et c’est tout sur ce chapitre.
    Le manque de probité se poursuit d’ailleurs plus loin dans la même
    revue avec l’auteur des « Dates, repères, références et commentaires » concernant Malévitch.  Cet investigateur pratique une forme progressiste du plagiat : il commence par traiter la « Préface » au catalogue de
    l’exposition Dessins de Malévitch (Galerie Chauvelin. Paris, 1970) de « vieille
    métaphysique » kantienne (p. 76) pour ensuite utiliser copieusement, avec un
    art consommé de la citation sans guillemets, le texte de cette préface, repro-
    duisant même (c’est là que tous les plagiaires sont pris en flagrant délit)
    les erreurs qui s’y sont glissées…
    76 Cf. Essays on art, op. cit., p. 14.
    77 Troïstvienny Obraz Soverchenstva, Moscou, 1918.
    78 Ibid.,, p. 100; les idées de Guerchenzon
    seront précisées dans Correspondance d’un coin à l’autre (Pérépiska iz dvoukh ouglov), 1921 ;
    cette œuvre est constituée par une série de lettres sur la culture qu’échan-
    gent dans une même chambre Guerchenzon
    et Viatcheslav Ivanov (trad.
    franç. de Ch. du Bos, éd. Corréa, Paris, 1931).
    79 L’image ternaire de la perfection, op. c., p. 8

    80 Ibid., p. 47

    81  Ibid., p. 24, Guerchenzon parle de « la volonté de l’arbre » qui est tuée par la hache du bûcheron, ibid., 1 t. On trouve cette  même idée chez
    le Père Florenski: « Toute la nature est animée, elle est tout entière
    vivante, dans son tout et dans ses parties, tout est lié par des liens étroits (…)
    Les énergies des choses coulent dans les autres choses,
    sont dans chacune › ( » Obchtchétchéloviétcheskié
    korni idéalizma  » (Les racines pan-humaines de l’idéalisme), Bogoslovski
    Viestnik (Le Messager Théologique), 1909, N° 2 et 3, p. 11).
    82 L’image ternaire de la perfection, p. 88.
    83 Ibid., p. 48.
    84 Ibid., p. 8.
    86 Revue Sofia, 1914; cet article est repris dans le livre La crise de l’art
    (Krizis Iskousstva), Moscou, 1918.
    87 Œuvres (en russe), 4° éd., t. 35, p. 89. Pour les rapports de Lénine à la philosophie, et plus particulièrement aux constructeurs de Dieu, cf. L. Althusser, Lénine et la philosophie, éd. Maspéro, Paris, 1969. Sur la
    lutte de G.V. Plekhanov contre les chercheurs et les constructeurs de Dieu,
    voir ses articles de la revue Sovrémienny Mir (Le Monde Contem-
    porain) de 1908 à 1909 sous le titre « À propos de ce que l’on appelle les
    recherches religieuses en Russie », repris dans G.V. Plekhanov, O religuii
    i tserkvi (Sur la religion et l’Église), Moscou, 1957, p. 251-378.
    Cf. chez Malévitch : « La vie
    de tous les jours s’est construit Dieu »
    (Dieu n’est pas détrôné, paragr. 16 ou : « La construction de Dieu en tant
    que perfection absolue est construite solidement » (ibid).
    88 Religuia i sotsializm (La religion et le socialisme), Saint-Pétersbourg, p. 145
    89 Ibid., p. 46-47

    90 A.V. Lounatcharski « Otcherki po filossofii marksizma »
    (Essais sur la philosophie du marxisme), Saint-Pétersbourg, 1908, P. 148.

    91 Ibid., p. 157
    92 Les trois livres de A.A. Bogdanov, L’empiriomonisme, parurent de
    1904 à 1906. Sa Science générale de l’organisation (Tektologie) (1913-17)
    ainsi que La philosophie de l’expérience vivante (1913) servirent de base
    idéologique au Proletkout. L a critique de la notion de matière et de la
    dialectique ont pu intéresser Malévitch.
    93 Notons que La philosophie comme réflexion sur les monde conformément au principe de la déperdition minimale des forces 
    a été traduite en russe en 1913.

    94 Une édition de l’œuvre  écrite de Yakoulov, préparée par Raphaël
    Khérumian, doit paraître prochainement aux éditions L’Âge d’Homme.

    95 Cf. L’Archer à un œil et demi de B. Livchits, éd. L’Âge d’Homme,
    1971; Valentine Marcadé,Le renouveau de l’art pictural russe, éd. L’Âge
    d’Homme, 1972, p. 209-219.
    Je renvoie aussi pour avoir un panorama précis de l’époque aux études
    toujours pénétrantes de John E. Bowlt : « Russian Art in  the nineten twenties », Soviet Studies, Glasgow, volume XXII, avril 1971, N° 4, p. 575-594 et « Russian Formalism and the visual Arts »
     201h Century Studies, Canterbury, déc. 1972, p. 209-219
    96 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 5.
    97 Ibid., paragr. 15.
    98 Ibidem.

    99 À propos de la question de l’art plastique, p. 5 de l’éd. russe.

    100 Ibid.
    101 Ibid., p. 7.
    102 Ibid., p. 8.
    103 Pour ces peintres, cf. Valentine Marcadé, op.c., p. 221-222,  248-250, 245-245. Sur Filonov »,  cf. l’excellent  article de John E. Bowlt « Pavel Filovov », Studio International, Londres, juil.-août 1973, p. 30-36.
    104 Du cubisme et du futurisme au suprématisme.
    105 À propos de la question de l’art plastique, op. c., passim.

    106 Ibid.

    107 Ibid., p.14
    108 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 14.

    109 À propos de la question de l’art plastique , op. c., p. 8

    110 Ibidem et Suprématisme, 34 dessins. Des nouveaux systèmes artistiques ,
    De Cézanne au Suprématisme, passim.
    111 À propos de la question de l’art plastique, op. c., p. 10.
    112 Ibid., p. 8.
    113 Ibidem.
    114 Ibidem.
    115 Ibidem.
    116 Dieu n’est pas détrôné, paragr. 15.
    117 Ibidem.
    118 À propos de la question de l’art plastique, op. c., p. 5.
    119 Ibid., p. 12.
    120 Roman Jakobson, Essais de Linguistique Générale, tome I, éd. de
    Minuit, 1963, p. 63.
    121 Des nouveaux systèmes artistiques, De Cézanne au Suprématisme,
    Dieu n’est pas détrôné.
    122 Des nouveaux systèmes artistiques.

  • La quadrangularité dans l’Apocalypse, chez Péguy et chez Malévitch

    La quadrangularité dans l’Apocalypse, chez Péguy et chez Malévitch.

    Malévitch :

    « La contemporanéité peut difficilement tenir dans le triangle, car sa vie à présent est quadrangulaire » ( Note des années 1920)

    Charles Péguy :

    « […] l’Église est quadrangulaire,

    Comme elle est lapidaire étant fondée sur la quadrangulaire

    Pierre. […]

    Mais le quadrangulaire château du nouveau testament

    S’ouvre à ce seuil et la longue allée des peupliers ne s’y continue pas,

    Mais la cour d’honneur s’y ouvre et les bâtiments du château,

    Et le beau perron pour monter et les quadrangulaires murailles.

    Et ainsi le nouveau testament a une ligne de plus,

    Car l’ancien testament est une ligne

    Mais le nouveau couvre une surface. […]

    Mais le nouveau testament est le solide parc du château,

    Le robuste bois de chêne, carré,

    Bien clos derrière ses quadrangulaires murailles,

    Et qui couvre toute la surface. […] »

    (Le Mystère des Saints Innocents)

    Apocalypse de Saint Jean :

    « Puis un des sept anges qui tenaient les sept coupes remplies des sept derniers fléaux vint, et il m’adressa la parole, en disant: Viens, je te montrerai l’épouse, la femme de l’agneau. Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne. Et il me montra la ville sainte, Jérusalem, qui descendait du ciel d’auprès de Dieu, ayant la gloire de Dieu. Son éclat était semblable à celui d’une pierre très précieuse, d’une pierre de jaspe transparente comme du cristal. Elle avait une grande et haute muraille. Elle avait douze portes, et sur les portes douze anges, et des noms écrits, ceux des douze tribus des fils d’Israël: à l’orient trois portes, au nord trois portes, au midi trois portes, et à l’occident trois portes. La muraille de la ville avait douze fondements, et sur eux les douze noms des douze apôtres de l’agneau. Celui qui me parlait avait pour mesure un roseau d’or, afin de mesurer la ville, ses portes et sa muraille. La ville avait la forme d’un carré, et sa longueur était égale à sa largeur. Il mesura la ville avec le roseau, et trouva douze mille stades; la longueur, la largeur et la hauteur en étaient égales. Il mesura la muraille, et trouva cent quarante-quatre coudées, mesure d’homme, qui était celle de l’ange. »

  • Natalia Gontcharova, Larionov et Malévitch

    Natalia Gontcharova, Larionov et Malévitch

    La première rencontre du jeune provincial Malévitch avec les peintres novateurs qui allaient créer «l’art de gauche» en Russie, aujourd’hui appelé «avant-garde», eut lieu à Moscou en mars 1907 à l’occasion de la XIVe exposition de la Société des artistes de Moscou où il montra deux dessins. Il serait intéressant de faire l’historique de cette association fondée en 1896 et active jusqu’en 1924, dont de toute évidence la tendance dominante était plutôt académique mais qui donnait la possibilité aux jeunes peintres de montrer leurs œuvres. Ainsi, en cette année 1907, qui vit la timide apparition de l’inconnu Malévitch à la Société des artistes de Moscou, exposaient aussi des artistes comme Kandinsky, Bourliouk, Larionov et Natalia Gontcharova. Kandinsky y exposait régulièrement et Malévitch, sur sa lancée, participera à toutes ses expositions jusqu’à la XVIIe en 1909-1910. C’est en 1907, à cette occasion, que se fit, d’après les données les plus récentes de l’historiographie de l’art russe, la rencontre personnelle de Malévitch avec Natalia Gontcharova et Larionov.

    Ils avaient à peu près le même âge, Malévitch — 29 ans, Larionov et Natalia Gontcharova — 26. Malévitch dont c’était — je le répète — la première participation à une grande exposition, sortait, semble-t-il, d’un impressionnisme influencé, entre autres, par le Monet des Cathédrales de Rouen et commençait à travailler dans le style symboliste et «moderne» jusqu’au moins 1910.

    Il n’y a pas un artiste des arts novateurs russes des années 1910 et 1930 pour lequel les problèmes de datation ne se posent pas. Même Kandinsky, qui était méticuleux dans l’annotation de ses œuvres, pose problème avec sa fameuse Aquarelle abstraite (MNAM) datée par lui-même de 1910 et que beaucoup de spécialistes s’accordent aujourd’hui à dater de 1912, y voyant une des esquisses pour la Composition VII se trouvant à la Galerie nationale Trétiakov, de 1913[1], ce qui a été à maintes reprises suggéré à la suite de Kenneth Lindsay.

     Revenons à 1907, année de la première rencontre de Malévitch avec le couple Larionov—Gontcharova, quand le futur fondateur du Suprématisme créait des œuvres symbolistes et Art Nouveau. Il ne sortira de ce style (qu’il a totalement occulté par la suite dans sa description de l’évolution de l’art «de Cézanne au Suprématisme») qu’en 1910 lors de sa participation au «Valet de Carreau» — dont Larionov était un des organisateurs, où Malévitch montre ses Servantes aux fruits (dont nous connaissons une esquisse) et la gouache Fruitsdu Musée National Russe. Mais encore en 1911, au Premier Salon Moscovite, Malévitch montre côte à côte une «série des jaunes», une «série des blancs» et une «série des rouges», encore dominées par le symbolisme. Dans la «série des jaunes», nous connaissons l’aquarelle Le secret de la tentation ( appelée aussL a cueillette des fleurs) de l’ancienne collection Khardjiev avec son iconographie philosophique-ésotérique dans la ligne des nabis, son dessin primitiviste et sa tendance à la monochromie. Dans la «série des blancs», nous connaissons plusieurs œuvres dont l’aquarelle Repos. Société en hauts de formes du Musée National Russe. Sans doute appartiennent à la «série des blancs» des œuvres comme l’aquarelle Chêne et dryades de la collection Tsarenkov.

    Et Larionov et Natalia Gontcharova en 1907 où en étaient-ils ?

    Ils étaient considérés déjà comme les espoirs les plus évidents de la jeune peinture russe, ce qui était confirmé par leur présence à l’exposition d’art russe organisée par Diaghilev au Salon d’Automne parisien en 1906, où le symbolisme d’un Paviel Kouznetsov (qui triomphera à la «Rose bleue» en mars 1907) et l’impressionnisme de Larionov représentent la relève du style «rétrospectiviste» éclectique du «Mir iskousstva», ce «Monde de l’art» qui reste dominant et que Diaghilev fera triompher dans les spectacles des Ballets Russes à travers Alexandre Benois, Bakst ou Alexandre Golovine. Notons ici qu’il faudra attendre 1914 pour que Diaghilev fasse appel à Natalia Gontcharova pour le Coq d’or de Rimski-Korsakov — et ce seront les fastueux décors et costumes qui marqueront un tournant décisif dans les Ballets Russes — vers le primitivisme et le cubo-futurisme.

    Chez Natalia Gontcharova, en 1906-1907 percent déjà, semble-t-il, les premières influences sur sol russe du post-impressionnisme de Cézanne, de Gauguin et du fauvisme-expressionnisme européen, par exemple dans le tableau Coin de parc (Ougol sada) du Musée National Russe, s’il est bien daté de 1906, comme le fait M. Pospiélov.

    Ainsi, lors de leur rencontre en 1907, Malévitch est nettement en retrait par rapport au couple Natalia Gontcharova—Mikhaïl Larionov. Il est intéressant de constater d’ailleurs que dans la «recomposition» de sa biographie artistique à la fin des années 1920 Malévitch passe sous silence, nous l’avons déjà fait remarquer, la période 1907-1910 dans son œuvre, reprend et modifie, ou bien peint de façon entièrement nouvelle des toiles de style impressionniste et cézannistes géométriques-primitivistes qu’il antidate allègrement. Le tableau le plus significatif de cette réécriture, ce sont Les deux sœurs de la Galerie Nationale Trétiakov au dos desquelles Malévitch a écrit :

    «Les Deux sœurs sont peintes au moment du cubisme et du cézannisme. Sous la sensation violente de la peinture de l’Impressionnisme, j’ai fixé cette toile. 1910. K. Malévitch. Toile peinte en 4 heures».

    Ce très beau tableau fut en réalité peint à un moment, la fin des années 1920, où — selon le témoignage que j’ai recueilli de N.I. Khardjiev —, il s’engouait pour Renoir…

    La participation de Malévitch au premier «Valet de Carreau», ouvert à Moscou en décembre 1910, où Larionov joue un rôle capital, est le point de départ de l’œuvre picturale fulgurante de Malévitch où pendant dix ans il va marquer non seulement l’évolution de l’art de gauche russe mais aussi celle de l’art universel du XXe siècle.

    Pendant deux ans, en 1911 et 1912, il produit le cycle paysan et provincial le plus imposant, avec précisément celui de Natalia Gontcharova dont il était issu, — d’une totale originalité iconographique et picturologique (j’appelle «picturologie» ce qui touche à ce que les Russes appellent «faktoura», c’est-à-dire au tissu même, à la trame, au support matériel travaillé — en particulier par la couleur). Et cependant une des impulsions données à ce cycle, c’est sans aucun doute l’impulsion majeure de Larionov et de Natalia Gontcharova dans leur mise en œuvre de ce qu’en Russie on nomme le «néo-primitivisme», le «primitif», et qu’en Occident on nommera plus volontiers tout court «le primitivisme du XXe siècle»[2].

    Comme le note Nikolaï Khardjiev, «en 1910-1913, pendant deux ans et demi, Malévitch fut, artistiquement parlant, le compagnon de lutte de Larionov et prit part aux expositions de son groupe. A l’exposition «La queue d’âne» (1912), Malévitch présenta quelques paysages et une série de compositions à une ou plusieurs figures, qui attestaient de ses efforts, couronnés de succès, à surmonter les diverses influences (Cézanne, Matisse, Natalia Gontcharova et, en partie, Larionov) et de son inclination pour la simplicité et la force expressive de la forme. Précisément, à l’exposition «La queue d’âne», organisée par Larionov, Malévitch acquit la notoriété au sein de l’avant-garde russe […] A la fin de cette même année 1912, Malévitch exécuta un remarquable cycle de travaux où les traditions de l’art russe ancien et de l’art populaire primitif s’hybrident en des formes « métalliques » issues du cubisme [et j’ajouterai : du futurisme!].»[3]

    Khardjiev, sur le témoignage d’un membre du groupe primitiviste et rayonniste, Sergueï Romanovitch, a établi que la rupture de Malévitch avec Larionov eut lieu après l’exposition «La cible», en mars-avril 1913, où apparut pour la première fois un grand ensemble de rayonnisme, encore «réaliste», alors que Malévitch montrait son cubo-futurisme (parmi les chefs-d’œuvres se trouvaient Matin au village après la tempête de neige, Portrait d’Ivan Vassiliévitch Kliounkov, Le rémouleur…) qui parut si différent et si contraire aux œuvres des suiveurs de Larionov et de Natalia Gontcharova, «que Larionov lui confia une salle particulière»[4]. Et le personnage, certainement en accointance avec Larionov, qui se cache sous le pseudonyme de Barsanuphe Parkine, pourra écrire :

    «K. Malévitch couvre tout un mur de grandes aquarelles aux tons criards et barbouillés de façon désordonnée, des figures fades—sans expression, avec ce style polonais de mauvais aloi dont abondent les œuvres de Vroubel.»[5]

    Passons sur le «chauvinisme grand-russe» qui n’aurait pas dû être le fait du Tiraspolien Larionov ou de Valentin Parnakh qui fut sans doute l’auteur principal de cet article… Une telle recension des œuvres de Malévitch qui étaient présentées à «La queue d’âne» et à «La cible» en 1913 explique sans doute que malgré l’admiration que Malévitch a oralement manifestée devant N.I. Khardjiev à l’égard de Larionov et surtout de Natalia Gontcharova, il ne les mentionne même pas dans ses écrits, en particulier dans son Izologia, c’est-à-dire son livre traitant des «arts de la représentation» (l’Izo étant le sigle désignant après 1917 les arts plastiques) «de Cézanne au Suprématisme»[6]. Et pourtant, il ne fait aucun doute que Larionov et Gontcharova furent un chaînon indispensable dans la marche de Malévitch vers le sans-objet.

    L’influence de Larionov sur Malévitch est indéniable au niveau thématique et même picturologique. L’œuvre de Malévitch entre 1910 et 1913 est incompréhensible sans Larionov et ses thèmes tirés de la vie de province, du petit peuple et des petits métiers, à partir du troisième Salon de la Toison d’or (27 décembre 1909—31 janvier 1910) où étaient montrés des chefs-d’œuvres comme : Bohémienne, Portrait d’une élégante de province, Un élégant de province, La promenade dans une ville de province, Les pétrisseurs, Les danseurs, Natures-mortes de cabaret…, Coiffeuretc… Le provincialisme de Larionov et de tous les peintres russes néo-primitivistes n’est pas celui, médiocre, replié sur lui-même des Ambulants, ce provincialisme était vigoureux, puisait aux sources vives de l’art populaire, y découvrait «de la beauté vivante». Il renouvelait toutes les conceptions de l’art : laconisme, non observance de la «perspective scientifique» et des proportions, liberté totale du dessin, décomposition de l’objet selon plusieurs «points de vue», simultanéisme, accent mis sur l’expressivité et l’humour.

    Et même dans la façon brutale, désordonnée, en flaques colorées, des gouaches de Malévitch, c’est moins Vroubel qui est en cause, comme l’écrit de façon polémique Parkine, qu’une interprétation originale de l’impressionnisme français passé par le crible du fauvisme-expressionnisme, comme on le trouve dans toute la peinture européenne du début du siècle — par exemple chez Natalia Gontcharova dans des tableaux comme Paysage à Ladojyno ou Coin de parc. Simplement, chez Malévitch, la tradition civilisée de la peinture européenne est, à l’instar de Larionov, mais avec encore plus de brutalité, mise à mal, totalement bouleversée dans le prisme de l’art populaire sous toutes ses formes : archaïques — les kamiennyié baby des steppes, les icônes —, ou modernes (poupées, jouets, loubok, enseigne de boutique etc…). Du point de vue coloriste, Malévitch utilise un jaune plus proche de celui de Larionov que de Natalia Gontcharova. Il exprime toute la jubilation solaire des régions méridionales, l’Ukraine pour Malévitch et la Bessarabie pour Larionov. Le jaune larionovien éclate, explose, est joyeux, voire ludique alors que chez la Grand-Russe Natalia Gontcharova, il est majestueux, monumental, iconique, voire grave (c’est le krasno solnychkode la poésie populaire).

    L’influence de Natalia Gontcharova sur Malévitch est, elle, à la fois thématique, iconographique et picturologique. A ce même troisième Salon de la Toison d’or, elle montre, entre autres, des œuvres comme La plantation des pommes de terre, La fenaison, La cueillette des pommes.

    Malévitch a suivi Larionov et Natalia Gontcharova dans leur scission avec les cézannistes russes du «Valet de Carreau» en 1911 et participera à part entière à l’aventure du néo-primitivisme russe. Dès avril 1911, il montre à la troisième exposition de «L’union de la jeunesse» à Saint-Pétersbourg : L’homme au chapeau pointu, de l’ancienne collection Khardjiev, aujourd’hui dans une collection privée occidentale[7] ; L’homme au mal de dents (disparu) ; Le masseur des bains ; Serres (le charriage du terreau).

    Si Larionov a eu l’importance d’un détonateur pour Malévitch comme pour tous les novateurs russes des années dix, c’est cependant Natalia Gontcharova qui paraît avoir eu l’iinfluence la plus déterminante pour faire trouver à l’auteur de Femme au seau et enfant du Stedelijk Museum d’Amsterdam sa propre voie. On connaît la déclaration de Malévitch, rapportée par N. Khardjiev :

    «Natalia Gontcharova et moi nous travaillions surtout sur le plan de la vie sociale. Chacune de nos œuvres avait un contenu : nos personnages, bien que représentés dans des formes primitivistes, contenaient un plan social. C’est en cela qu’était notre désaccord de principe avec le «Valet de carreau» dont la ligne remontait à Cézanne.»[8]

    Le mot «social» doit être interprété, car Malévitch aime utiliser des mots de façon camouflée (par exemple, le mot «économie» !). Je pense que l’idée de Malévitch qui utilise le mot «social» pour des raisons stratégiques, dues aux exigences idéologiques de la fin des années vingt et au début des années trente, fait ici écho au fameux passage de la lettre en 1911 de Natalia Gontcharova au journal Rousskoïé slovo (Le Mot Russe), qui ne la publia pas, où elle explique son désaccord avec la ligne européanisante d’artistes comme Kontchalovski, Lentoulov, Machkov et autres Falk :

    «J’affirme que l’art religieux et l’art qui glorifie l’Etat ont toujours été et seront toujours la manifestation la plus majestueuse et la plus parfaite de l’art : cela est ainsi en grande partie parce qu’un tel art n’est pas avant tout théorique et parce que l’artiste voit clairement ce qu’il représente et pour quelle visée il le représente. Et cela fait que sa pensée était toujours claire et précise. Il ne restait qu’à créer pour cette pensée la forme la plus parfaite, la plus précise.»[9]

    Ce que prône ici Natalia Gontcharova, c’est un art concilié qui essaie de retrouver l’accord, perdu depuis l’aube des Temps Modernes, entre la société, le pouvoir et l’artiste, qui fait que depuis ce moment, le «noyau ontologique de la vie», selon l’expression de Berdiaev[10], s’est perdu, d’où l’exacerbation de l’individualisme et le chaos des psychologismes culturels qui s’affrontent. D’après Iakov Tugendhold, le retour à la «tradition collective», au «mythe national» avait commencé à la fin du XIXe siècle quand on s’était mis à étudier «les trésors de la création populaire semés dans les profondeurs de la Russie paysanne.»[11]

    À partir de 1907, c’est Gauguin qui fut la base théorique et conceptuelle des néo-primitivistes russes, celui qui donne les impulsions décisives à l’art russe. Et la grande «gauguinide» russe, comme on disait à l’époque, c’est Natalia Gontcharova. Autant que les œuvres de Gauguin dans les collections d’Ivan Morozov (11 tableaux) et surtout de Sergueï Chtchoukine (16 tableaux dont les déterminants Te avae no Maria ou Cueillette de fruits), c’est par l’intermédiaire du gauguinisme de Natalia Gontcharova que Malévitch subit son influence. Iakov Tugendhold note que

    «le culte contemporain pour le primitif diffère de celui de l’époque du Romantisme et de l’Orientalisme», qui était marqué par un individualisme blasé, tandis que «pour une société arrivée, semble-t-il, à la limite extrême du raffinement, pour des peintres perdus dans le cul-de-sac de l’individualisme, cet art archaïque, fort, expressif, éternellement jeune, signifie un espoir de renouvellement, de « rajeunissement » pour employer le mot de Gauguin […] [Gauguin] cherchait, à travers leur pauvre apparence enfantine, dans le plus petit bibelot primitif, dans l’art le plus anonyme, les racines du grand art, du style. Les calvaires bretons, les arabesques maories et l’Imagerie d’Epinal lui ont enseigné la simplification et la synthèse, au même titre que les dadas puérils — car l’art de l’enfant et l’art du peuple se ressemblent non seulement par leur gaucherie, mais aussi par leur langue laconique et leur esprit de synthèse.»[12]

    Et Malévitch écrit de son côté en 1915 :

    «Gauguin, qui a fui la culture pour aller chez les sauvages et qui a trouvé chez les primitifs plus de liberté que dans l’académisme, se trouvait soumis à la raison intuitive. Il cherchait quelque chose de simple, de courbe, de grossier. C’était la recherche de la volonté créatrice. Ne pas peindre à aucun prix comme voit l’œil du bon sens[13].

    Et chez Malévitch, dans la suite de Gauguin, à travers Natalia Gontcharova, un geste unique synthétise sur l’image les myriades de gestes répétés au cours des années, sinon des siècles, que ce soit dans la vie courante (Province, Sur le boulevard, Polka argentine, Baigneur, Paysannes à l’église), ou dans le travail (Charroi à main, Laveuse, Homme au sac, Cireurs de parquet, Labourage, Moissoneuses). Les gestes sortent de leur réalité sociologique pour se fixer en un archétype.

    Un des éléments essentiels qui viennent de Gauguin à travers Natalia Gontcharova, c’est le déplacement du fond vers le premier plan occupé par le (ou les) personnages principaux dans toute sa (ou leur) stature. Il n’y a aucune volonté de créer l’illusion de l’espace. Ce qui distinguera le néo-primitivisme malévitchien de 1910 à 1913, de celui qu’il reprendra à la fin des années 1920 c’est que dans cette période, il créera plusieurs niveaux d’espace derrière le (ou les) personnages centraux. Le fond apparaît comme tel, alors qu’au début des années 1910, il n’y a aucune volonté de créer une quelconque profondeur.

    La présentation des personnages de profil est également un héritage gauguinien, reprise par Natalia Gontcharova (Le plantage de pommes de terre, Le séchage du lin…) — chez Malévitch Le jardinier, Opérateur des cors au pied aux bains, Ramassage du seigle, Le bûcheron

    Autre élément : le grossissement des pieds et des mains, par exemple dans le quadritptyque gontcharovien La cueillette des fruits, La cueillette des pommes… encore plus exagéré chez Malévitch.

    La courbure des corps signifie à travers les siècles le labeur paysan, le caractère pénible du geste de l’homme qui se baisse vers la terre. On trouve cet élément dans les Glaneuses de Millet, puis chez Van Gogh. Cette sacralisation de la pose laborieuse se retrouve chez Natalia Gontcharova (par exemple, Les travaux du jardin).

    Ce qui vient aussi de Natalia Gontcharova, c’est le caractère massif, monolithique des formes, la monumentalité : par exemple, le dessin Vieille femme de Natalia Gontcharova annonce L’homme au sac ou la couverture de Troïé de Malévitch. Les lutteurs de Natalia Gontcharova ont sans aucun doute donné des leçons à Malévitch pour créer des formes grossies exagérément et à l’expression schématique.

    Les visages, les modelés des têtes, les yeux en amande viennent chez Natalia Gontcharova autant de Gauguin que de la peinture d’icônes. Les yeux byzantins au «strabisme mystique» sont grand ouverts sur une réalité qui n’est pas de ce monde. Ils sont pure méditation au-delà des joies, des tristesses, de l’activité du quotidien. Chez Natalia Gontcharova : La récolte du raisin, Le séchage du linge, La cueillette de pommes, L’Archange ; chez Malévitch : Paysanne aux seaux et enfant (du Stedelijk Museum d’Amsterdam) ou Tête de paysan (du MNAM). Cette même tête se trouve dans L’enterrement paysan, aujourd’hui disparu, mais qui nous est resté par une reproduction de la revue Ogoniok de janvier 1913 ; cette œuvre nous montre une «néoprimitivisation» de L’enterrement à Ornans de Courbet, selon la méthode de transformation d’une culture picturale en une autre que Malévitch a particulièrement pratiquée.

    On pourrait dire que Malévitch n’existerait pas sans Larionov et surtout sans Natalia Gontcharova. L’élève s’est cependant très rapidement dégagé de la tutelle des deux artistes pour dire à son tour une parole plastique nouvelle, sans précédent. D’où la rupture en 1913. D’autant plus que Larionov et Natalia Gontcharova avaient été formés professionnellement dans les ateliers des beaux-arts, ce qui n’était pas le cas de Malévitch qui s’est formé sur le tas avant de passer après 1905 par l’atelier de Fiodor Roehrberg à Moscou. Malévitch a eu l’audace des autodidactes — un peu comme Van Gogh qui lui non plus n’est passé par aucune académie. Ce samorodok voyait confluer en lui trois cultures slaves, la polonaise par son père, l’ukrainienne par sa vie d’enfant, d’adolescent et de jeune homme, la russe enfin où il s’est épanoui. Cela a donné, pendant cette période 1910-1913 où il est dans le sillage de Natalia Gontcharova, une suite d’œuvres d’une force plastique unique dans l’art du XXe siècle. Il faudra un jour mettre côte à côte le cycle paysan de Natalia Gontcharova où se manifeste de façon fastueuse et grave, comme sur les icônes, la quintessence de la culture picturale russe, et le cycle paysan de Malévitch où se déploie la barbarie raffinée et vigoureuse de tout le continent plastique et coloré russien.

    Jean-Claude Marcadé

    22 juin 1995

    [1]Cf. Magdalena Dabrowski, Kandinsky. Compositions, MoMA, 1995.

    [2]Notons qu’à la grande exposition newyorkaise du MoMA d’il y a quelques années, portant ce nom, l’art russe en tant que tel était absent ; cela montre bien la résistance de l’Occident dans son européocentrisme auquel s’est adjoint après la seconde guerre mondiale l’américanocentrisme, à intégrer cet art dans le mouvement de l’art universel, alors qu’il est évident aujourd’hui que le XXe siècle est impensable sans ce qu’on appelle «l’avant-garde russe», entre 1907 et 1927. Cf. Le Primitivisme dans l’art du 20e siècle. Les artistes modernes devant l’art tribal sous la direction de William Rubin, Paris, Flammarion, 1987.

    [3]N. Khardjiev, «V miesto prédisloviya» (En guise de préface), in : The Russian Avant-Garde, Stockholm, 1976, p. 87.

    [4]N. Khardjiev, «En guise d’introduction à l’Autobiographie de Malévitch», in : Malévitch. Actes du Colloque International, Lausanne, L’Age d’Homme, 1979, p. 142.

    [5]Varsanofi Parkine, «Osliny khvost i Michen’», in : «Osliny khvost» i «Michen’», Moscou, 1913.

    [6]Cf. K. Malévitch, Écrits III. Les Arts de la représentation, Lausanne, L’Age d’Homme, 1993.

    [7]Cf. Andréi Boris Nakov, «Mann mit spitzem Hut/Man with Pointed Hat», in : Aspects of Futurism, Zug, Galerie Gmurzynska, 1995, p. 38-41.

    [8]N. Khardjiev, Maïakovski i jivopiss’, Moscou, 1940, p. 359, cité ici d’après : Valentine Marcadé, Le Renouveau de l’art pictural russe. 1863-1914, Lausanne, L’Age d’Homme, 1972, p. 205.

    [9]Lettre de N.S. Gontcharova du 12/II/1911 à la rédaction de Rousskoïé slovo [Bibliothèque Nationale de Russie, Section des Manuscrits, R.S. 13, 4]. Première publication in : Éli Eganbiouri [Ilya Zdanévitch], Natalia Gontcharova. Mikhaïl Larionov, Moscou, 1913, p. 18.

    [10]N. Berdiaev, Novoïé sredniéviékovié (1924), trad. française de Sylviane Siger et J.Cl. Marcadé : Le Nouveau Moyen Age, Lausanne, L’Age d’Homme, 1985, p. 132-133.

    [11]J. Touguendhold, «Préface», in : Salon d’Automne 1913. 11e Exposition. Catalogue, Paris, 1913, p. 311.

    [12]J. Touguendhold, Ibidem, p. 308, 309.

    [13]Du cubisme et du futurisme au suprématisme. Le nouveau réalisme pictural (Moscou, 1916), in : K. Malévitch, Écrits I. De Cézanne au Suprématisme, Lausanne, L’Âge d’Homme, 1993, p. 66.

  • Blaise PASCAL / Kazimir MALÉVITCH

    Blaise PASCAL

    Car enfin qu’est‑ce que l’homme dans la nature ? Un néant à l’égard de l’infini, un tout à l’égard du néant, un milieu entre rien et tout, infiniment éloigné de comprendre les extrêmes.

    Que l’homme contemple donc la nature entière dans sa haute et pleine majesté, qu’il éloigne sa vue des objets bas qui l’environnent. Qu’il regarde cette éclatante lumière mise comme une lampe éternelle pour éclairer l’Univers, que la Terre lui paraisse comme un point au prix du vaste tour que cet astre décrit et qu’il s’étonne de ce que ce vaste tour lui‑même n’est qu’une pointe très délicate à l’égard de celui que ces astres, qui roulent dans le firmament, embrassent. Mais si notre vue s’arrête là que l’imagination passe outre, elle se lassera plutôt de concevoir que la nature de fournir. Tout ce monde visible n’est qu’un trait imperceptible dans l’ample sein de la nature. Nulle idée n’en approche, nous avons beau enfler nos conceptions au-delà des espaces imaginables, nous n’enfantons que des atomes au prix de la réalité des choses. C’est une sphère infinie dont le centre est partout, la circonférence nulle part. Enfin c’est le plus grand caractère sensible de la toute‑puissance de Dieu que notre imagination se perde dans cette pensée […]

    Qu’est‑ce qu’un homme, dans l’infini ?

    Mais pour lui présenter un autre prodige aussi étonnant, qu’il recherche dans ce qu’il connaît les choses les plus délicates, qu’un ciron lui offre dans la petitesse de son corps des parties incomparablement plus petites, des jambes avec des jointures, des veines dans ses jambes, du sang dans ses veines, des humeurs dans ce sang, des gouttes dans ses humeurs, des vapeurs dans ces gouttes ; que divisant encore ces dernières choses, il épuise ses forces en ces conceptions, et que le dernier objet où il peut arriver soit maintenant celui de notre discours. Il pensera peut‑être que c’est là l’extrême petitesse de la nature.

    Kazimir MALÉVITCH

    La nature est dissimulée dans l’infini et ses nombreuses facettes, et elle ne se dévoile pas dans les objets (viechtchi) ; dans ses manifestations elle n’a ni langue, ni forme, elle est infinie et on ne peut l’embrasser. Le miracle de la nature est dans le fait qu’elle est tout entière dans une petite graine et cependant on ne peut pas embrasser tout cela. L’homme qui tient une graine tient l’Univers, et en même temps il ne peut la distinguer malgré toute l’évidence de l’origine de cette dernière et “les arguments scientifiques”. Il faut discerner cette petite graine pour dévoiler aussi tout l’Univers.

    Kazimir Malévitch, Dieu n’est pas détrôné. L’Art. L’Église. La Fabrique [1922], in Écrits, Paris, Allia, 2015 (traduit par Jean-Claude Marcadé)

  • Pascal vs Malévitch

    BLAISE PASCAL :

    « L’imagination dispose de tout ; elle fait la beauté, la justice et le bonheur, qui est le tout du monde. Je voudrais de bon cœur voir le livre italien, dont je ne connais que le titre, qui vaut lui seul bien des livres : Della opinione regina del mondo. J’y souscris sans le connaître, sauf le mal, s’il y en a.
    Voilà à peu près les effets de cette faculté trompeuse qui semble nous être donnée exprès pour nous induire à une erreur nécessaire.

    KAZIMIR MALÉVITCH :

    « Schopenhauer a intitulé son livre « Le monde comme volonté et représentation ». Bien entendu, je ne l’avais pas lu, mais ai lu le titre dans une vitrine, je n’ai pas beaucoup réfléchi à ce titre, mais ai quelque peu considéré que le Monde est seulement là ou il n’y a ni volonté, ni représentation, – car là où ces deux choses sont, le Monde n’est pas, là est le combat des représentations. » (Lettre à Mikhaïl Guerchenzon du 13 octobre 1924)

    [Шопенгауэр озаглавил свою книжку «Мир как воля и представление». Конечно, я ее не читал, но заглавие на витрине прочел, очень я над этим заглавием не думал, но немного рассудил, что Мир бывает только там, где нет, ни воли, ни представления, — где, же эти двое есть, там Мира не бывает, там борьба представлений.]